1 Coríntios 13
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NTLH
1 Da danab amelagp̱a danab nailag diigdiig amu engel nailagp̱a ele madiṯem dayeb amge da laa dilagnu oo mauhak ii dooṯem dayeb amu da do diigdiig hamu gaaṯeb bia o iiṯa oqoṯi hamu oṯe bia daaṯem.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Amu da propet nai madiḵulnu, Kayaknu dab mak loḵumak amu dab mak laala ele dooḵulnu elele daaṯem dayeb, dahil oop̱a genab doyak g̱agaṯag dayebeb, amup̱a da qauko hep̱i, laih waḵunu ele heḵulnu elele daaṯem dayeb amge da laa dilagnu oo mauhak ii dooṯem dayeb amu da keeke hamu bia daaṯem.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Am da keeke dahilad oh daḏek danab maṯoya, da Kayaknu uḏat huan heina, da daḵa da binal meḵulnu da beḏul imu kakidṯem dayeb amge da oo mauhak, laa dilagnu ii dooṯem dayeb amu, keeke amu oh da ehaniḏḵunu elele iiṯa.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Danab nug oo mauhak ele, nug laa dilagnu paha eheḏ ii dooṯe, nug laa ele ehanadṯe. Nug danab laa keeke kuḏum ena ele daye anṯa, nuhignu oo ii nauhṯe. Nug nuḵa onig ii humaṯe, nug enaen ma ele ii oiṯe.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Danab nug oo mauhak dooṯe ele, nug laa noolagp̱a dagom oiṯe, nug nuḵa nuhignuib ii dab meṯe. Nug paha op̱oḏi ii beṯe, nug laa ag nuhigp̱a eheḏ laa hep̱ig amunu hanhan ii dab meṯe.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Danab nug oo mauhak dooṯe ele amu nug kobol tutuḵu iiṯanu amu nug oo gamag ii ahaṯe. Iiṯa, nug Kayaknu kobol genab, amunuib oo gamag ahaṯe.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Danab nug oo mauhak dooṯe ele amu nug ug oh maote, nug hanhan oop̱a genab doyak ele oiṯe. Nug hanhan Kayak nug ehanidḵunu amu dab meṯe. Nug ug laa maoḵunu amu ug ii qeṯe, nug g̱agaṯag hibaiṯa daaṯe.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Am oo mauhak kobol amuam geha iiṯa ii mema. Iiṯa, nug hanhan daaḵu! Kayak nai mehuqak uḏat amu geha iiṯa meḵu, nailag diigdiig maṯiaknu uḏat am geha iiṯa meḵu. Amu doyak awaknu uḏat am ele iiṯa meḵu.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Gemu ig keeke laip̱u laip̱u dooṯem am Kayak nai ele amu laib laib aaḵuib doot mehuqṯem
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 amge dimp̱a kobol amuam iiṯa meeb, meu amu geha miagib uḏiḵu. Haen amu dob am keeke oh ig ii dooṯem ele amu, keeke amu oh miag atieb ig doognig.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Amu haen da nid nakok dayeye, da nid naunau dilag nai maṯimi. Nid naunau keeke dab medaṯeb anam da dab meṯami. Da nid naunau dilag dab makp̱a ele daami. Amge dimp̱a, da danab oḵai mein, da nid nakok dilag kobol amu oh da eḏiṯen, danab oḵai dilag dab mak amu da awen daaṯem.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Anamib gemu da Kayak baegp̱a daye, Nug aṯem daaṯe anidḵulnu amu da nuhig kobol amu laih nakok nakokib, ig keeke leṯod ena iiṯap̱a anidṯem, amubia anṯe dooṯem, oh ii dooṯem. Dimp̱a gogtak haenp̱a amu da Kayak aṯemnab daaṯe anidḵul. Gemu Kayak Nug dooiḏte amubia da haen amup̱a keeke dooḵul.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Amunu ib ewam imu daaṯeb, oop̱a genab doyak kobol amu Kayak waap̱a dayaya ameg mak kobol amu laa dilagnu oo mauhak kobol ele aaḵu. Amge ib ewam amu oh dilagnu ib anuqaknab daaṯe, amuam laa dilagnu oo mauhak kobol.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.