1 Coríntios 13

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da danab amelagp̱a danab nailag diigdiig amu engel nailagp̱a ele madiṯem dayeb amge da laa dilagnu oo mauhak ii dooṯem dayeb amu da do diigdiig hamu gaaṯeb bia o iiṯa oqoṯi hamu oṯe bia daaṯem.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Amu da propet nai madiḵulnu, Kayaknu dab mak loḵumak amu dab mak laala ele dooḵulnu elele daaṯem dayeb, dahil oop̱a genab doyak g̱agaṯag dayebeb, amup̱a da qauko hep̱i, laih waḵunu ele heḵulnu elele daaṯem dayeb amge da laa dilagnu oo mauhak ii dooṯem dayeb amu da keeke hamu bia daaṯem.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Am da keeke dahilad oh daḏek danab maṯoya, da Kayaknu uḏat huan heina, da daḵa da binal meḵulnu da beḏul imu kakidṯem dayeb amge da oo mauhak, laa dilagnu ii dooṯem dayeb amu, keeke amu oh da ehaniḏḵunu elele iiṯa.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Danab nug oo mauhak ele, nug laa dilagnu paha eheḏ ii dooṯe, nug laa ele ehanadṯe. Nug danab laa keeke kuḏum ena ele daye anṯa, nuhignu oo ii nauhṯe. Nug nuḵa onig ii humaṯe, nug enaen ma ele ii oiṯe.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Danab nug oo mauhak dooṯe ele, nug laa noolagp̱a dagom oiṯe, nug nuḵa nuhignuib ii dab meṯe. Nug paha op̱oḏi ii beṯe, nug laa ag nuhigp̱a eheḏ laa hep̱ig amunu hanhan ii dab meṯe.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Danab nug oo mauhak dooṯe ele amu nug kobol tutuḵu iiṯanu amu nug oo gamag ii ahaṯe. Iiṯa, nug Kayaknu kobol genab, amunuib oo gamag ahaṯe.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Danab nug oo mauhak dooṯe ele amu nug ug oh maote, nug hanhan oop̱a genab doyak ele oiṯe. Nug hanhan Kayak nug ehanidḵunu amu dab meṯe. Nug ug laa maoḵunu amu ug ii qeṯe, nug g̱agaṯag hibaiṯa daaṯe.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Am oo mauhak kobol amuam geha iiṯa ii mema. Iiṯa, nug hanhan daaḵu! Kayak nai mehuqak uḏat amu geha iiṯa meḵu, nailag diigdiig maṯiaknu uḏat am geha iiṯa meḵu. Amu doyak awaknu uḏat am ele iiṯa meḵu.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Gemu ig keeke laip̱u laip̱u dooṯem am Kayak nai ele amu laib laib aaḵuib doot mehuqṯem
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 amge dimp̱a kobol amuam iiṯa meeb, meu amu geha miagib uḏiḵu. Haen amu dob am keeke oh ig ii dooṯem ele amu, keeke amu oh miag atieb ig doognig.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Amu haen da nid nakok dayeye, da nid naunau dilag nai maṯimi. Nid naunau keeke dab medaṯeb anam da dab meṯami. Da nid naunau dilag dab makp̱a ele daami. Amge dimp̱a, da danab oḵai mein, da nid nakok dilag kobol amu oh da eḏiṯen, danab oḵai dilag dab mak amu da awen daaṯem.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Anamib gemu da Kayak baegp̱a daye, Nug aṯem daaṯe anidḵulnu amu da nuhig kobol amu laih nakok nakokib, ig keeke leṯod ena iiṯap̱a anidṯem, amubia anṯe dooṯem, oh ii dooṯem. Dimp̱a gogtak haenp̱a amu da Kayak aṯemnab daaṯe anidḵul. Gemu Kayak Nug dooiḏte amubia da haen amup̱a keeke dooḵul.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Amunu ib ewam imu daaṯeb, oop̱a genab doyak kobol amu Kayak waap̱a dayaya ameg mak kobol amu laa dilagnu oo mauhak kobol ele aaḵu. Amge ib ewam amu oh dilagnu ib anuqaknab daaṯe, amuam laa dilagnu oo mauhak kobol.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.