1 Coríntios 13
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NAA
1 Da danab amelagp̱a danab nailag diigdiig amu engel nailagp̱a ele madiṯem dayeb amge da laa dilagnu oo mauhak ii dooṯem dayeb amu da do diigdiig hamu gaaṯeb bia o iiṯa oqoṯi hamu oṯe bia daaṯem.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Amu da propet nai madiḵulnu, Kayaknu dab mak loḵumak amu dab mak laala ele dooḵulnu elele daaṯem dayeb, dahil oop̱a genab doyak g̱agaṯag dayebeb, amup̱a da qauko hep̱i, laih waḵunu ele heḵulnu elele daaṯem dayeb amge da laa dilagnu oo mauhak ii dooṯem dayeb amu da keeke hamu bia daaṯem.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Am da keeke dahilad oh daḏek danab maṯoya, da Kayaknu uḏat huan heina, da daḵa da binal meḵulnu da beḏul imu kakidṯem dayeb amge da oo mauhak, laa dilagnu ii dooṯem dayeb amu, keeke amu oh da ehaniḏḵunu elele iiṯa.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Danab nug oo mauhak ele, nug laa dilagnu paha eheḏ ii dooṯe, nug laa ele ehanadṯe. Nug danab laa keeke kuḏum ena ele daye anṯa, nuhignu oo ii nauhṯe. Nug nuḵa onig ii humaṯe, nug enaen ma ele ii oiṯe.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Danab nug oo mauhak dooṯe ele, nug laa noolagp̱a dagom oiṯe, nug nuḵa nuhignuib ii dab meṯe. Nug paha op̱oḏi ii beṯe, nug laa ag nuhigp̱a eheḏ laa hep̱ig amunu hanhan ii dab meṯe.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Danab nug oo mauhak dooṯe ele amu nug kobol tutuḵu iiṯanu amu nug oo gamag ii ahaṯe. Iiṯa, nug Kayaknu kobol genab, amunuib oo gamag ahaṯe.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Danab nug oo mauhak dooṯe ele amu nug ug oh maote, nug hanhan oop̱a genab doyak ele oiṯe. Nug hanhan Kayak nug ehanidḵunu amu dab meṯe. Nug ug laa maoḵunu amu ug ii qeṯe, nug g̱agaṯag hibaiṯa daaṯe.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Am oo mauhak kobol amuam geha iiṯa ii mema. Iiṯa, nug hanhan daaḵu! Kayak nai mehuqak uḏat amu geha iiṯa meḵu, nailag diigdiig maṯiaknu uḏat am geha iiṯa meḵu. Amu doyak awaknu uḏat am ele iiṯa meḵu.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Gemu ig keeke laip̱u laip̱u dooṯem am Kayak nai ele amu laib laib aaḵuib doot mehuqṯem
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 amge dimp̱a kobol amuam iiṯa meeb, meu amu geha miagib uḏiḵu. Haen amu dob am keeke oh ig ii dooṯem ele amu, keeke amu oh miag atieb ig doognig.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Amu haen da nid nakok dayeye, da nid naunau dilag nai maṯimi. Nid naunau keeke dab medaṯeb anam da dab meṯami. Da nid naunau dilag dab makp̱a ele daami. Amge dimp̱a, da danab oḵai mein, da nid nakok dilag kobol amu oh da eḏiṯen, danab oḵai dilag dab mak amu da awen daaṯem.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Anamib gemu da Kayak baegp̱a daye, Nug aṯem daaṯe anidḵulnu amu da nuhig kobol amu laih nakok nakokib, ig keeke leṯod ena iiṯap̱a anidṯem, amubia anṯe dooṯem, oh ii dooṯem. Dimp̱a gogtak haenp̱a amu da Kayak aṯemnab daaṯe anidḵul. Gemu Kayak Nug dooiḏte amubia da haen amup̱a keeke dooḵul.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Amunu ib ewam imu daaṯeb, oop̱a genab doyak kobol amu Kayak waap̱a dayaya ameg mak kobol amu laa dilagnu oo mauhak kobol ele aaḵu. Amge ib ewam amu oh dilagnu ib anuqaknab daaṯe, amuam laa dilagnu oo mauhak kobol.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.