1 Coríntios 12
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs BKJ
1 Aria keeke laa imu ele iiḵu yaaḵulnu heṯem. O lailad, Kayak Ouḏi Nug uḏat diigdiig haknu ehah megṯe amu da ag amunu oolag maidḵunu ool daaṯe.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 Ag dooṯeb, anuḵa ag Kayak ii doon daaegeg, haen amup̱a Satan eeḏaṯe, ag kayak ham bup̱uak, ag nai ii madiṯeb ele amu, ag binag meḵulagnu oolag yaaegeg, ag amu dim lamadna goḵulagnuib hep̱ig.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 Amunu gemu keeke amubia baula bemanu, ag imu dooglagnu da ool daaṯe. Kayak Ouḏi Nug danab laa oop̱a noa heeb, nai mehuqa, “Jesus Nug nob nau aoḵunu ool daaṯe,” madiḵunu elele iiṯa. Aria danab laa, nug oop̱a Kayak Ouḏi iiṯa ele amu nug Kayak binag ma, “Jesus Nug Naḏi daaṯe,” madiḵunu ele elele iiṯa.
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 Kayak Ouḏi Nug uḏat diigdiig haknu ehah amu megṯe amge Kayak Ouḏi laip̱u, Nug aaḵuib daaṯe.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Naḏinu uḏat diigdiig amu ig heḵunig amge Naḏi laip̱u Nugib daaṯe.
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Uḏat diigdiig, amu haknu ib piḏe piḏe ele daaṯe amge Kayak laip̱u, Nugib uḏat amu haknu g̱agaṯag danab oh ag uḏat amu heḵulagnu madaṯe.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Danab ah ag tamaniak oop̱a daaṯeb ele amu, ag nug ehaniṯak heḵulagnu, Kayak Ouḏi amu Nug ehah diigdiig danab anen anen madaṯe.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 Kayak Ouḏi Nug danab laa nug ag dab mak ena ip̱uanadḵunu ehah medaṯa, Kayak Ouḏi laip̱u amuib Nug danab laa nug Kayaknu nai mehuqeb, danab ah tutuḵu dooglagnu ehah medaṯe.
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 Am Kayak Ouḏi laip̱u amuib Nug laa nuhig oop̱a genab doyak oḵai medaṯa, laa nug oḏe danab heeb, ena daaglagnu ehah medaṯe. Ouḏi laip̱u amu Nug heṯe.
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 Am Nug laa ehah meṯe, nug kobol danab heḵunu elele iiṯa ele amu nug heḵunu elele daaṯe. Laa nug Kayak nai mehuqḵunu ehah amu medaṯe. Am laa nug ouḏi diigdiig epeḏiadḵunu ehah amu medaṯe. Am laa nug nai laap̱a nai madiḵunu ehah medaṯa, Nug laa nug nai amu eḏuḵunu ehah amu medaṯe.
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 Kayak Ouḏi laip̱u amuib Nug doyak ena amu oh he beṯe. Nug oo daaṯe bia danab anen anen aḏi heḵulagnu ehah amu madaṯe.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 Ig danab beḏunig amu laip̱u amge laih kuḏum daaṯe. Am beḏu laih kuḏum amu ag oh qag meeg, beḏu laip̱u daaṯe. Kristusnu tamaniak ele nug anam aaḵu daaṯe.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 Kayak Ouḏi Nug he, ig oh beḏu laip̱u bia daaṯem. Laala am Juda danab, laala am iiṯa aḏi danab. Laala am begbeg danab, laala am begbeg iiṯa. Yo ig oh Kayak Ouḏi Nugib aomut.
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 Aria danab beḏu nug am laih laip̱uib iiṯa! Laih kuḏum ag daaegeg, beḏu nug daaṯe.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Baeg nug, “Da am ep̱eg iiṯa amunu da beḏu imunu laih laa iiṯa,” alo amu, amunute nug am beḏu amunu laih laa iite daalo?
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 O iiṯa daug nug, “Da am ameg iiṯa amunu da beḏu imunu laih laa iiṯa,” alo amu, amunute nug am beḏu amunu laih laa iite daalo?
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 Beḏu laa oh nug amegib daalo amu nug nai daugp̱a aṯem doolo? O iiṯa beḏu laa oh nug daugib daalo amu nug aṯem uḏig doolo.
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Amge anam iiṯa. Kayak Nug oo niiom bianab beḏu laip̱up̱a beḏup̱an laih naunau diigdiig ele haṯom daaṯeb.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 Beḏupan laih naunau ag laala ii daalob amu beḏu laip̱u ii daalo
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 amunu beḏupan laih naunau ag qag meeg, beḏu oḵai laip̱u daaṯe.
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 Amunu ameg nug ep̱egnu, “Da daḵa am elele. Na da ehaniḏḵutnu uḏat laa ii daaṯe,” ii ama. Iiṯa. Iḵi ele nug baekuḏ dilah, “Da daḵa am elele. A da ehaniḏḵulahnu uḏat laa ii daaṯe,” ii ama. Iiṯanab!
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 Amu ig beḏunigp̱a laih laala am gai iiṯanab anadṯem amge laih amu ag ii daalob amu ig uḏat laa ii helom.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 Amu ig beḏunig laih laa, neeḵak enanag iiṯa, ig ag ahilag uḏat heṯeb amup̱a binalag meṯem. Amge ig beḏunig laih laa, neeḵak ahilag enanag ele amu, ahilag uḏat hak am oḵai iiṯa.
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 Anam aaḵu amu amup̱a ig anidṯem, Kayak Nug beḏunig laih oh binalag maṯom. Laa neeḵaknu, laa uḏat haknu amunu amup̱a ig beḏunig laih oh am tuḏiṯak laip̱uib daanna, uḏat elele heṯeb.
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 Amunu beḏu laip̱u nug otiak laala ii daaṯeb. Iiṯa, laih naunau oh ag nug ehanidnana daaṯeb.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 Beḏu laih laa nug guiṯak doye amu beḏu laih laa oh ag ele guiṯak aoṯeb. Beḏu laih laa nug onig ena ele daye am beḏu laih laala oh ag ele oolag gamag ahaṯe.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Ag oh amu Kristus beḏu daaṯeb, danab anen anen ag amu Nug beḏu laih naunau daaṯeb.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 Am Kayak Nug kristen tamaniak oop̱a nuhig uḏat hak danab ele anam aaḵu meum. Anuqak am totol danab daaṯeb. Amu dimulagp̱a am Kayak nai mehuqak danab daaeg, ag dimulagp̱a am ip̱uniṯak danab daaṯeb. Aria laa amu kobol danab heḵunu elele iiṯa hak danab daaeg, laa amu oḏe babaiṯak danab amu ehanaṯak danab amu uḏat diigdiig gumak danab daaeg, laa amu ab ab naip̱a nai maṯiaknu danab daaṯeb.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 Ag oh totol danab daaṯebte? O iiṯa ag oh Kayak nai mehuqak danabte? O iiṯa ag oh ip̱uniṯak danabte? O iiṯa ag oh am kobol danab heḵunu elele iiṯa heḵulagnu elelete?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 O iiṯa ag oh am oḏe danab bap̱aidḵulagnu ehah elete? O iiṯa ag oh am ab ab naip̱a nai madiṯebte? O iiṯa ag oh am nai amu eḏuṯebte? Iiṯa!
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 Amge ag ehah meu ena ele amu aoglagnu oolag dayeb, wagai mena hena aweg!
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.