2 Tessalonicenses 1

ସତ୍‌ ଗାଲି (GAQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ପାଉଲ୍‍ ସିଲ୍ୱାନ ବାରି ତିମତିନେ ତେସଲନିକିୟନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବିସ୍‌ବାସି ମଣ୍ଡଲିକେ ଏନ୍‌ ଉଲିଆ । ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଲିବିସ ବାରି ସାନ୍ତି ଆପେକେ ଲେଲେ ।
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ନେନେ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍‍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଆପେକେ ଲିବିସ ବାରି ସାନ୍ତି ବିଃଲେ ।
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 ଅ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ! ପେନ୍‌ସା ଇସ୍‌ପର୍‌କେ କାଲାଆଃ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିଃନେ ନେନେ ଦର୍‌କାର୍ । ନେଃ ମନ୍‍ରେ ଆକେନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ଡାଗ୍‌ଚେ ନେନେ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ ମେସାଡାଗ୍ଲା ପେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ବିନ୍‍ରେନ୍ନିଆ ମାଲେ ଡିଂଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ବାରି ପେ ପେନେ ବିତ୍ରେ ଜାବର୍‌ ଆଲାଦ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ।
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 ତେସା ଇସ୍‌ପର୍‍କେ ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୟାକ୍ନେ ମଣ୍ଡଲିଇଂ ଡାଗ୍‍ରା ଆପେକେ ଡୁଙ୍ଗ୍‍ୱେଚେ ନେନେ ଗର୍‍ବ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ । ପେ ଡିରକମ୍ ସାପା ଦୁକ୍ ବାରି ତାଡ଼୍‍ନା ସମ୍ୱାଲେଚେ ନିଜେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ରେ ସ୍ଲ ନେୱେକେ ଣ୍ଡୁ । ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ନେନେ ଗରବ୍‌ରେ ସାଃଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନେମ୍ୟା ।
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 ଏନ୍ ସାପାବାନ୍‍ ପାର୍‌ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେକେ ଜେ, ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବିଚାର୍ ସତ୍‌ ବାରି ପେ ସାପାରେ ମେଁନେ ଇନିନ୍ନିଆ ପେୱେଗାଏ, ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍‌ ଇନି ନ୍‌ସା ପେ ମ୍ଲେଡ଼ିଆ ପେଡିଂକେ ।
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 ମେଃନେ ନ୍ୟାୟ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ, ଇସ୍‌ପର୍‍ ଆତେନ୍‌ ସାପା ସମାଦାନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଏବେ ଆପେକେ ତାଡ଼୍‍ନା ଡିଂଆର୍‍ଡିଂକେ, ମେଇଂ ତାଡ଼୍‍ନା ବାଆର୍‍ଏ ।
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 ଇସ୍‌ପର୍‍ ପେନେ ଦୁକ୍ କସ୍ଟନେ ଆଃଡାଚେ ଆନେକେ ଡିଗ୍ ଉଦାର୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଇସ୍‌ପର୍ ଆକେନ୍ କାମ୍ ଆଃଡାଏ ଉଡ଼ିବେଲା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ମେଁନେ ମ୍ନାବପୁ ଦୁତ୍‍ଇଂ ବିତ୍‌ରେ କିତଂବାନ୍‍ ଜାର୍‌ଆର୍‌ଏ ।
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଆମ୍ୟାଃଆର୍‍କେ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଅମାନ୍ୟ ଡିଂଆର୍‍ଡିଂକେ ଆତେନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଡଣ୍ଡ୍ ବିଃନ୍‍ସା ମେଁ ଆତେନ୍‌ ବେଲା ଡୁଆକ୍ନେ ସୁଆ ସାଃଚେ ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 ଆତେନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂ ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ବାରି ମ୍ନାବପୁନେ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ବାନ୍‌ ବିନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍‌ ନ୍‌ସା ବିନସ୍ଟ ଡିଂଏ ।
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 ମାତର୍‌ ଆତେନ୍‌ ଦିନା ମେଁ ମେଁନେ ରେମୁଆଁଇଂନେବାନ୍‍ ବାରି ସାପା ବିସାସିଇଂନେବାନ୍ ସନ୍‍ମାନ୍‍ ବାରି ଗୌରବ୍‍ ବାଏରେ । ଆକ୍‍ମେଇଂନେବାନ୍‍ ପେ ଡିଗ୍ ପେକୁଡ଼େଏ ମେସାଡାଗ୍ଲା ନେନେ ଆପେକେ ମେଁ ସାମୁଆଁ ବିଃନେବଗେ ଆତ୍‌ଅରିଆ ପେଇଂ ସାପାରେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 ଆତେନ୍‌‍ସା ନେନେ କାଲାଆଃ ପେନ୍‌ସା ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ । ଆପେକେ ବ୍ରୁଆ ଡିକେଃ ଡିଂନେନ୍‍ସା ଇସ୍‌ପର୍‍ ୱାବକେ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସାଃ ନେନେ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ସାର୍‌ଲ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । ମେଁନେ ବପୁରେ ମେଁ ପେନେ ସାପା ସତ୍ କାମ୍ ପୁରନ୍‌ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ପେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍କେ ଆମ୍ନାପା ।
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 ଦେକ୍‌ରକମ୍ ବାବ୍‌ରେ ନେନେ ଇସ୍‌ପର୍‍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଅନୁଗ୍ରଅବାନ୍‍ ପେ ନେ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁନେ ମ୍ନିକ୍ନେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେୟାଏ ବାରି ଆପେକେ ଡିଗ୍ ମେଁ ଗୌରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.