2 Tessalonicenses 1
ସତ୍ ଗାଲି (GAQ) vs NVI
1 ପାଉଲ୍ ସିଲ୍ୱାନ ବାରି ତିମତିନେ ତେସଲନିକିୟନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆବା ଇସ୍ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ବିସ୍ବାସି ମଣ୍ଡଲିକେ ଏନ୍ ଉଲିଆ । ଆବା ଇସ୍ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଲିବିସ ବାରି ସାନ୍ତି ଆପେକେ ଲେଲେ ।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 ନେନେ ଆବା ଇସ୍ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଆପେକେ ଲିବିସ ବାରି ସାନ୍ତି ବିଃଲେ ।
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ଅ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ! ପେନ୍ସା ଇସ୍ପର୍କେ କାଲାଆଃ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଃନେ ନେନେ ଦର୍କାର୍ । ନେଃ ମନ୍ରେ ଆକେନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ଡାଗ୍ଚେ ନେନେ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗ୍ ମେସାଡାଗ୍ଲା ପେନେ ବିସ୍ବାସ୍ ବିନ୍ରେନ୍ନିଆ ମାଲେ ଡିଂଡିଙ୍ଗ୍କେ ବାରି ପେ ପେନେ ବିତ୍ରେ ଜାବର୍ ଆଲାଦ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ।
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 ତେସା ଇସ୍ପର୍କେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୟାକ୍ନେ ମଣ୍ଡଲିଇଂ ଡାଗ୍ରା ଆପେକେ ଡୁଙ୍ଗ୍ୱେଚେ ନେନେ ଗର୍ବ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗ୍ । ପେ ଡିରକମ୍ ସାପା ଦୁକ୍ ବାରି ତାଡ଼୍ନା ସମ୍ୱାଲେଚେ ନିଜେନେ ବିସ୍ବାସ୍ରେ ସ୍ଲ ନେୱେକେ ଣ୍ଡୁ । ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ନେନେ ଗରବ୍ରେ ସାଃଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ ନେମ୍ୟା ।
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 ଏନ୍ ସାପାବାନ୍ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେକେ ଜେ, ଇସ୍ପର୍ନେ ବିଚାର୍ ସତ୍ ବାରି ପେ ସାପାରେ ମେଁନେ ଇନିନ୍ନିଆ ପେୱେଗାଏ, ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ଇନି ନ୍ସା ପେ ମ୍ଲେଡ଼ିଆ ପେଡିଂକେ ।
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 ମେଃନେ ନ୍ୟାୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ, ଇସ୍ପର୍ ଆତେନ୍ ସାପା ସମାଦାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଏବେ ଆପେକେ ତାଡ଼୍ନା ଡିଂଆର୍ଡିଂକେ, ମେଇଂ ତାଡ଼୍ନା ବାଆର୍ଏ ।
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 ଇସ୍ପର୍ ପେନେ ଦୁକ୍ କସ୍ଟନେ ଆଃଡାଚେ ଆନେକେ ଡିଗ୍ ଉଦାର୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଇସ୍ପର୍ ଆକେନ୍ କାମ୍ ଆଃଡାଏ ଉଡ଼ିବେଲା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ମେଁନେ ମ୍ନାବପୁ ଦୁତ୍ଇଂ ବିତ୍ରେ କିତଂବାନ୍ ଜାର୍ଆର୍ଏ ।
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଇସ୍ପର୍କେ ଆମ୍ୟାଃଆର୍କେ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଅମାନ୍ୟ ଡିଂଆର୍ଡିଂକେ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଡଣ୍ଡ୍ ବିଃନ୍ସା ମେଁ ଆତେନ୍ ବେଲା ଡୁଆକ୍ନେ ସୁଆ ସାଃଚେ ପାଙ୍ଗ୍ଏ ।
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ବାରି ମ୍ନାବପୁନେ ଆସିର୍ବାଦ୍ବାନ୍ ବିନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ନ୍ସା ବିନସ୍ଟ ଡିଂଏ ।
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 ମାତର୍ ଆତେନ୍ ଦିନା ମେଁ ମେଁନେ ରେମୁଆଁଇଂନେବାନ୍ ବାରି ସାପା ବିସାସିଇଂନେବାନ୍ ସନ୍ମାନ୍ ବାରି ଗୌରବ୍ ବାଏରେ । ଆକ୍ମେଇଂନେବାନ୍ ପେ ଡିଗ୍ ପେକୁଡ଼େଏ ମେସାଡାଗ୍ଲା ନେନେ ଆପେକେ ମେଁ ସାମୁଆଁ ବିଃନେବଗେ ଆତ୍ଅରିଆ ପେଇଂ ସାପାରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 ଆତେନ୍ସା ନେନେ କାଲାଆଃ ପେନ୍ସା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍ । ଆପେକେ ବ୍ରୁଆ ଡିକେଃ ଡିଂନେନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ ୱାବକେ ଆତେନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେସାଃ ନେନେ ଇସ୍ପର୍କେ ସାର୍ଲ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ । ମେଁନେ ବପୁରେ ମେଁ ପେନେ ସାପା ସତ୍ କାମ୍ ପୁରନ୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ପେନେ ବିସ୍ବାସ୍କେ ଆମ୍ନାପା ।
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 ଦେକ୍ରକମ୍ ବାବ୍ରେ ନେନେ ଇସ୍ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଅନୁଗ୍ରଅବାନ୍ ପେ ନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁନେ ମ୍ନିକ୍ନେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପେୟାଏ ବାରି ଆପେକେ ଡିଗ୍ ମେଁ ଗୌରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.