2 Tessalonicenses 1

ସତ୍‌ ଗାଲି (GAQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ପାଉଲ୍‍ ସିଲ୍ୱାନ ବାରି ତିମତିନେ ତେସଲନିକିୟନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବିସ୍‌ବାସି ମଣ୍ଡଲିକେ ଏନ୍‌ ଉଲିଆ । ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଲିବିସ ବାରି ସାନ୍ତି ଆପେକେ ଲେଲେ ।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 ନେନେ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍‍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଆପେକେ ଲିବିସ ବାରି ସାନ୍ତି ବିଃଲେ ।
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ଅ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ! ପେନ୍‌ସା ଇସ୍‌ପର୍‌କେ କାଲାଆଃ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିଃନେ ନେନେ ଦର୍‌କାର୍ । ନେଃ ମନ୍‍ରେ ଆକେନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ଡାଗ୍‌ଚେ ନେନେ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ ମେସାଡାଗ୍ଲା ପେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ବିନ୍‍ରେନ୍ନିଆ ମାଲେ ଡିଂଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ବାରି ପେ ପେନେ ବିତ୍ରେ ଜାବର୍‌ ଆଲାଦ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ।
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 ତେସା ଇସ୍‌ପର୍‍କେ ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୟାକ୍ନେ ମଣ୍ଡଲିଇଂ ଡାଗ୍‍ରା ଆପେକେ ଡୁଙ୍ଗ୍‍ୱେଚେ ନେନେ ଗର୍‍ବ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ । ପେ ଡିରକମ୍ ସାପା ଦୁକ୍ ବାରି ତାଡ଼୍‍ନା ସମ୍ୱାଲେଚେ ନିଜେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ରେ ସ୍ଲ ନେୱେକେ ଣ୍ଡୁ । ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ନେନେ ଗରବ୍‌ରେ ସାଃଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନେମ୍ୟା ।
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 ଏନ୍ ସାପାବାନ୍‍ ପାର୍‌ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେକେ ଜେ, ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବିଚାର୍ ସତ୍‌ ବାରି ପେ ସାପାରେ ମେଁନେ ଇନିନ୍ନିଆ ପେୱେଗାଏ, ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍‌ ଇନି ନ୍‌ସା ପେ ମ୍ଲେଡ଼ିଆ ପେଡିଂକେ ।
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 ମେଃନେ ନ୍ୟାୟ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ, ଇସ୍‌ପର୍‍ ଆତେନ୍‌ ସାପା ସମାଦାନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଏବେ ଆପେକେ ତାଡ଼୍‍ନା ଡିଂଆର୍‍ଡିଂକେ, ମେଇଂ ତାଡ଼୍‍ନା ବାଆର୍‍ଏ ।
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 ଇସ୍‌ପର୍‍ ପେନେ ଦୁକ୍ କସ୍ଟନେ ଆଃଡାଚେ ଆନେକେ ଡିଗ୍ ଉଦାର୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଇସ୍‌ପର୍ ଆକେନ୍ କାମ୍ ଆଃଡାଏ ଉଡ଼ିବେଲା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ମେଁନେ ମ୍ନାବପୁ ଦୁତ୍‍ଇଂ ବିତ୍‌ରେ କିତଂବାନ୍‍ ଜାର୍‌ଆର୍‌ଏ ।
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଆମ୍ୟାଃଆର୍‍କେ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଅମାନ୍ୟ ଡିଂଆର୍‍ଡିଂକେ ଆତେନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଡଣ୍ଡ୍ ବିଃନ୍‍ସା ମେଁ ଆତେନ୍‌ ବେଲା ଡୁଆକ୍ନେ ସୁଆ ସାଃଚେ ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 ଆତେନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂ ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ବାରି ମ୍ନାବପୁନେ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ବାନ୍‌ ବିନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍‌ ନ୍‌ସା ବିନସ୍ଟ ଡିଂଏ ।
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 ମାତର୍‌ ଆତେନ୍‌ ଦିନା ମେଁ ମେଁନେ ରେମୁଆଁଇଂନେବାନ୍‍ ବାରି ସାପା ବିସାସିଇଂନେବାନ୍ ସନ୍‍ମାନ୍‍ ବାରି ଗୌରବ୍‍ ବାଏରେ । ଆକ୍‍ମେଇଂନେବାନ୍‍ ପେ ଡିଗ୍ ପେକୁଡ଼େଏ ମେସାଡାଗ୍ଲା ନେନେ ଆପେକେ ମେଁ ସାମୁଆଁ ବିଃନେବଗେ ଆତ୍‌ଅରିଆ ପେଇଂ ସାପାରେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 ଆତେନ୍‌‍ସା ନେନେ କାଲାଆଃ ପେନ୍‌ସା ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ । ଆପେକେ ବ୍ରୁଆ ଡିକେଃ ଡିଂନେନ୍‍ସା ଇସ୍‌ପର୍‍ ୱାବକେ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସାଃ ନେନେ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ସାର୍‌ଲ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । ମେଁନେ ବପୁରେ ମେଁ ପେନେ ସାପା ସତ୍ କାମ୍ ପୁରନ୍‌ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ପେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍କେ ଆମ୍ନାପା ।
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 ଦେକ୍‌ରକମ୍ ବାବ୍‌ରେ ନେନେ ଇସ୍‌ପର୍‍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଅନୁଗ୍ରଅବାନ୍‍ ପେ ନେ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁନେ ମ୍ନିକ୍ନେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେୟାଏ ବାରି ଆପେକେ ଡିଗ୍ ମେଁ ଗୌରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.