2 Timóteo 3
Jisas Kandjiyebe Wopake (GAM) vs NVT
1 Pren mo? Ege pora djino dje yendaka, imb kerman wonda.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Una yenekne kanwopake ye, ku nomane kerman pandaka, yenekne kandjine amblo pla woro, penang ye, kandja ke dje una awo, nanemane kandja djine ge to worne. Una ye wopake ye aune ba ga wopake we dje nawo, God mop aune.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Una ta boll wandill nagoye, ke piye mo nonga djine ge pille pamoye, nakerne. Una kandjine amblo, yenekne pillpol natane, aulaul ye, wandill nagolo, una ngembill aumbon dje, pille kull woro ye, singare wopake ge kanke yene.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Yene ye noi una ye ke ye naune ba alla ye ke ye awo, gokgak dje, na una kerman moro dje pille pla ye, wal wopake pir wal ge eri yembon dje piye ba, God kanwopake nayene.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Kandja mambine ge, ga gaklene be mal embe panda ba, God yembe dongall paro ge mop aune. Una embe yene ge, ni ga boll aike namopen.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ga mor ge pende kandja kende dje molo, er una numbine al po, ana nomane gi nadji mor al kamalne to no nomane paro mal yene dje yenj. Ana ge ale merke yepin dje pille imb kakinj. Wal merke yembon dje pir ge yemolo ga ipo kondwe kayekaye wordo.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Ege ege ana kambono ge, kandja beke aune pupon dje pille mor, ba una kandja kaima dje awinj pir ge kane nainj.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Asa Mosis kandja dji mal iwa Janes ne, Jambres po man dje aupill. Man dje aupill mal embe, ga kandja kende dje awinj una ge kandja kaima paro ge man dje awinj. Ga nomane ne, pillgine ge kull pundo.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ga kandja djinj ge wo kerman napunda, man. Asa iwa Janes ne, Jambres kandja djipillka una ga soka dall kandja djinmell we dje kani. Kani mal embe, una embe dje kanne, ga kandja kende dje waninj una ge, dall kandja djinj dje kanne.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Embe yenj ba, na yewando mal ni pille kane yenden. Na God kandjiye beke aundo mal ne, na nomana paro mal ne, na pillgi djindo mal ne, na imb kake ke napro mal ne, na una kanwopake ye aundo mal ne, imb kake aglo gi dje moro mal,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 dumo Antiok ne, Aikoniam ne, Listra wollka una na ye ke ye aumaka ngembill goll mal ge, ni kanin. Imb merke pai ge, Iwa Kerman na iworo awi.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Na kandja kaima dje ni aundo. Una porapora Krais Jisas boll aike wane, God singare paro mal yembon dje yenj una ge, una wo ye ke ye aune we djindo.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Una singare ke yenj una ne, kandja kende djinj una kandja kende dje una aune. Auneke, kandja kende ge wor ke kaima punda. Ga kandja kende dje awinjka una kandja kaima paro dje pille kandja kende dje yem worinjka ga kandja kaima paro dje pirka embe ye wo ke po kerinj.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ba ni moren ge, ni no kanden. No kandja beke aupin, ni pillgi dongall djin kandja ge ni amblo gi dje mopen.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Asa, ni womba kembis molo won ge, ni God kandja bolo wori pai al ge molo won. Kandja ge yemolo ni nomanin wopake aundaka, ni Jisas Krais boll pillgi djimbenka God ni i yem worda kandja ge ni kere pupen.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Kandja porapora Baibel al pai ge God Murble djika pai. Kandja pai ge nono kandja kaima dje beke awo, nono singare ke yepin ge ombine dje awo, ale ye djine dje, God nale al du dje mopon kandja ge nono beke aundo.Kandja porapora Baibel al pai ge nono kandja kaima dje beke awo, nono singare ke yepin ge ombine dje awo, ale ye djine dje, God nale al du dje mopon kandja ge nono beke aundo|alt="Picture of cover of Kandawo Baibel" src="Kandawo NT Cover.tif" size="col" ref="3.16"
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 God wombaye mormon ge, nono kandja embe pupin dal, God yewordaka nono yene kogoye ye kune yemolo, kogo wopake kayekaye yembon kune yenda.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.