2 Timóteo 2
Jisas Kandjiyebe Wopake (GAM) vs NVI
1 Na warna mal moren ge, ege ege Jisas Krais ni wopake pille awi ge, ni ye dongall ye aunda mopen.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Na kandja porapora una merke nalene al dje awill ge, ni dje una God kandjiye amblo gi dje mor una aumben. Ga ge para una beke auneke piye.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 No imb kakmon mal ge ni Krais Jisas ami una wopake molo imb para kakben.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ami una yenj mal ni kanden. Ga kogo yenj ge kogo ta aike nayenj, man. Kogo wopake yeneke ami kantau yendo una kanwopake kanda dje yenj.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Yenj mal embe, una er wekle po prais imbon dje muk djinj ge, kondwe paro mal pille muk djinj. Man panda, prais panda mal naine.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Alla una ta yembe ye, mau to kwamokna yaya boi dal, une asamoll wallko nonda kune yendo, una ta man.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Na kandja ipon djill ge ni wopake pille mopen, Iwa Kerman ni nomanin amblo au dje aundaka ni wal ge pille kune yemben.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Ni ege ege Jisas Krais we dje pupen, une golo aglo erwo gun pi. Une ge King Depit epilye moi. Ge Jisas kandjiyebe wopake paro mal na dje una aundo.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Na kandja embe dje aundo pille, una na geke bolo wanden dje kane, ye ke ye awo, to kaye worinj. Ba God kandjiye ge kaye pa namoya.Una na ye ke ye awo, to kaye worinj. Ba God kandjiye ge kaye pa namoya|src="CN02038b.TIF" size="col" ref="2.9"
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Embe pille, na imb porapora kakdo ge God dje i una pille kakdo. Na ga Krais Jisas i yem woro, une boll wopake ege ege molo pane dje yendo.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Kandja kaima ta paro ge embe.
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Nono imb kake molo i pupin dal, are Jisas boll aike king mopon. Nono une mop aupin dal, une para nono mop aunda.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Nono Jisas boll pillgi djimbon we djinmon ba nono djinmon mal nayepin dal, une yene kandja dje wori paro mal ge kaima yenda, kandja kende nadjinda.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Na kandja ipon djill ge, ni una nomane to mage aumben. Ni God nale al kandja dongall dje aumbenka ga kandja megiye kerker paro mal pille nonga nadjine. Ta dji dal, kokas kulo yene, una nomane to ke yenda.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Ni kogo yenden ge, God kanwopake yenda dje pille kogo dongall yemben, ngandjill nagopen, God kandjiye kaima dje kune ye una aumben.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 God wopake nakando kandja djine ge, ni pakna naben, mop awo kerben. Kandja embe paro ge una ngundjo ipo kondwe ke wordaka, po ga God boll mop aune.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Kandja embe beke awinj ge killngambo buro killang ke yendo mal embe, po una ye ke ye aundo. Una kandja embe djinj ge iwa soka Imeneus ne, Piletus mormell.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Soka kandja kaima pai ge kere er po kandja embe djinmell. Una goi alla aglo erwo gun pi pora dji, una alla nagye we djinmell. Kandja embe djinmell ge una pende pillgine to ke ye aunmell.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Kandja embe djinmell ba, God numb taki ge numb tuminj dongall boll taki. Tuminj ge kandja embe dje bolo wori pai,
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Numb kerman ta yendaka, numogto yero al ge dis kopa pende moro. Ta gol silpa pall beki. Ta iko pall beke, ta makimb pall galla beke yewori moi. Dis pende moro ge una i kogo wopake mal yene, alla pende ge una i kogo kiwa mal yene.|src="HK00143B.TIF" size="col" ref="2.20-21"
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Embe mal ge una ta singare ke keri dal, une gol dis yero mal moya. Une God wombaye molo, Iwa Kerman kogo porapora aunda ge une ye kune yenda.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 War ambo yenekne gaklene wulle pille pla ye, wal bombon gor mal ge, ni mop aumben. Ni singare du dje, pillgi dje, una kanwopake ye, ellin tukin arngan yenda mopen. Una kumbene kuruwo yendaka Iwa Kerman pak tonda dje yau tane una moye ge, ni ga boll arngan ye wanmopen.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Una wal pillpol nato, kandja napai mal djinj ge, ga una boll nonga djinj. Alla ni kanden, una embe yenj ge una boll nonga eri djinj. Ni molo ellke worben.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Iwa Kerman nukogo una moya ge, une una boll elle kumbso nonga natonda. Singare wopake ye una porapora awo, God kandjiye dje una beke awo, ke pille pa namoya.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Une kandja dje aundaka una to wori dal, une kiye dje molo una nomane amblo du dje aunda. Ge God kond aundaka ga nomane ake to kandja kaima ge alla kanne manda?
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Ta kani dal, Satan kuwo koi to pa kandja dji mal pille karkar yei ge, alla pille kune ye, kere er orko wo kiwa moye.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.