2 João 1

Jisas Kandjiyebe Wopake (GAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na pillgi pai una kantau yemoro iwa. Na pepa bolo ni ana God dje i moren ge ne, ni womban mor ge aundo. Na ye kanwopake kaima kando. Una porapora kandja kaima pir una yemolo ye para kanwopake kaninj.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Kandja kaima pai nono boll yero ge, ye pa punda. Ge pille, no ye kanwopake kaima kanmon.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Nono kandja kaima dje, una kanwopake ye wanmormon al ge, God nono Nane ne, wariye Jisas Krais nono wopake pille awo, wandill golo awo, nono ellne tukne arngan ye aumbellka mopon.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Nono Nane kandja dje nono awi, ye singare paro mal yene, kende nayene we dji mal ge, ni womban pende molo singare embe yenj we djimaka, na wopake kaima pill.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Alla ana ni moren ge, na kandja taimanta paro, na ni djina pille yemben. Ge nono mormon al una ta yemolo ta wopake kanda, ta yemolo ta wopake kanda yembon. Na djindo ge kandja kindja ta nadjindo, ge asa dji pupin kandja.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Nono una kanwopake yembon ge me embe mal paro. God kandja porapora dji mal ge nono pille karkar yembon. Embe yei pille, kandja ta kamasa ye pi ge embe mal pai, ye una kanwopake yeme! dji.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Ye pillme! Una merke makimb al pakna wanmor ge, kandja kende dje nono awinj. Ga embe dje pir, Jisas Krais ge una gaklene paro mal embe napai dje pir. Ga ge kandja kende djinj una, ga Krais kundayem una mor.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Embe djinj ge, ye pillpol tane. Man panda, ye top imbon dje yenj ge kere djine. Ye pille kane kune yei dal, top boll boll ine.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Ba alla una ta Krais kandjiye pillgi dje pagle, alla are kere kandja djell ta piyo dje yei dal, God une boll namoya. Ba alla una ta Krais kandjiye pillgi djinda ge, nono Nane God ne, wariye une boll mopell.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Una ta ye mor al wo kandja ge dje nawo, kandja djell ta dji dal, ye dje wopake ye nawo, i numog naworne.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Una ta wo kandja djell ta dje aundaka, ye wopake we dje awi dal, une kogo ke mal yendo ge ye une boll kogo aike yei mal embe panda.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Na kandja merke dje ye auno dje pro ba, na pepa al bolo ye nauno, na ye mor al wonaka, nono gumane al kane kandja wopake dje, wo pupon.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Ni amban God dje i moro ana ge, yene wombaye boll wopake we dje ni awinj.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.