Tiago 4
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs NVT
1 Na ne tit ndamŋirena, kaina reacna mɨnɨŋa ndo moca nemo kaegapa, runduŋa nena rɨkca moa larurenan? Anna nikinik iroar mo ŋgeprena tɨpemb kirarira nenap eacrenan, mina ndorimo nena tikna umbumap ruŋrenan, na an tɨpemb kirarira ndo, runduŋapa kaega mo ŋgeprenan. Na anna gidik ki?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Na titocna reikca ne aŋgɨna toŋtoŋgarapnan, ne mba aŋgɨitndai. Ainda moca ne meikramtaɨrmo pia menacrenan. Na ne reikmo lamnik puŋga watca toŋgorenan, na ne aŋgɨna mɨnna wanaiŋ. Aintik ne nikembkatca kaega moa ŋgeprenan. Na ne Raraŋ Aetaniacmo mba mbendeirenanna, ma ndo nenmo reik neaŋrenan, na anna mɨnɨŋna moca ne reikca mba aŋgɨrenanna.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Na ne Raraŋ Aetaniacmo reik aŋgɨna mbendeireke, ne mba aŋgɨrenanna, an kɨdrɨkca nena iroara laiŋga eac ŋgocor, aintik ne mbendeica digirenan. Na nena nikinik iroar landamŋiara, ne ndorita tikemb ŋgotacna reik aŋgɨna toŋtoŋgarap.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Aintik ne Raraŋ Aetaniacmo tɨkcamacariri, an kirara meaca ndona kaŋgaitta tɨkcarica ma taŋga tɨpemb ŋgadudukarta tɨp kirara morenan. Ainda moca ne warac. Ramootta gan tiacarpaikna tɨp kirarna iro landamŋiap eac te, ma Raraŋ Aetaniacmo puŋndamootna tɨp kirara morena. Anna moca ne mba lamŋirenan ki? Aintik ramootta gan tiacarpaikna tɨp kirarap aikndamootta mo te, ma Raraŋ Aetaniacna puŋndamoot ndarunandet.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Ainda moca Raraŋ Aetaniacna timbigta kapca gaindoprina, “An ŋeroŋa ma aina inikca tɨkca eacrenanna, Raraŋ Aetaniaca toŋgorenanna, ma mana kaŋgauk niŋgik ndeacraŋ.” Na ne tit ndamŋirena, an kamma ma reac wanaiŋ, ki?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Na Raraŋ Aetaniaca ma aimo kakadmai bagaraniac ŋgoinna morenan. Aintik Raraŋ Aetaniacna timbigta kapca gaindoprena, “Meikramtaɨra ndorita irembmo aŋgɨa ŋgeprenan, ma mina irembmo aŋgɨa irikca pɨkɨnna tɨkrena. Na meikramtaɨra ndorita irembmo pɨkɨnna tɨkrenanna, ma mina moca kadmairenan, na ma minmo laŋa morena.”
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Ainda moca ne ndorimo aŋgɨ pɨkɨnna tɨkca Raraŋ Aetaniacna kaŋgauk ndeacraŋ. Na ne Paparuna Ramoot narica iukaica manmo kai raŋgai teac, ma nenmo tɨkcarica ma kɨpcarinandet.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Na ne Raraŋ Aetaniacmo rambuŋ ŋgoinna taŋ te, ma nenmo kɨpi rambuŋainandet. Na ne tɨpemb ŋgorikta makukara morena meikramtaɨr, nena nikinikna iroara moi mina rat ndarunandet. An kirara ramootta ma ndona parniŋmo tukica ma rat ndarurena kirar. Na ne meac, co, ramootta iro mbuniŋapnanna, ne an iroar inkar ŋgorikmo ne mo kecari.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Na ne kakadmaina tɨp kirara moca, ne kadmaica aeraŋ. Na ne mandeaca laroŋrenan, ne an tɨp kirara ŋgetrikica ne aeraŋ. Na ne mandeaca toŋgoca eacrenanna, ne an toŋgorena tɨp kirarmo ne ŋgetrikica ne kakadmaina iŋpaŋanna tɨp kirar aŋgɨ.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Ainda moca Kacootna lamnɨac ŋgoutmo ne ndorita irembmo aŋgɨ irikraŋ. Te, ma nena irembmo aŋgɨ ŋgepraŋnandet.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Na ne Iesusa rɨpacrena laiplacar, ne Raraŋ Aetaniacna kabena meacramootmo kam ŋgoreaca kai mbop teac. Na ramootta kabena meacramootmo kam ŋgoreac, co, manmo ritri waparaca moraŋ te, ma Tɨp Wandɨkmo kam ŋgoreac mambopreke, na ma Tɨp Wandɨkmo ritri waparac mamoreke. Na u Tɨp Wandɨkmo ritri waparaca mo ndop te, u Tɨp Wandɨkna kaŋgauk ndeacrena ramootta wanaiŋ, u manmo ritri waparacna ramoot malaruri.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Na Raraŋ Aetaniac, ma ndo kabe niŋgikca Tɨp Wandɨkca moa larurinan, na ma ndo kabea ritri waparacna ramoot. Na ma ndo niŋgikca meikramtaɨrmo mac nda aŋgɨna mɨn, na minmo mo ŋgocraina mɨn. Aintik u mandai, na u kabena meikramtaɨrmo ritri waparaca morenan?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Na ne aukmo warac, aku nenmo kammap, ne meikramtaɨra gaindoprenan, “Mandeac, co, ŋorap aia auŋ aniac ianna taŋca iar ianna an ndeaca kitukndukna aiŋa moca, kituknduk aniac aŋgɨraŋnandet.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Na ne an kam kirarmo ne mboprenan, na ŋorapa ndataruna reaca ne mba lamŋireke. Na nena eteacna watta, ma wauna kirar, ma laruca teker emtem ndeaca, ma mainandet.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Aintik ne aindop, “Anna laŋ, Kacootta toŋgo te, aku eteacna watap eaca an reikca aku lamŋirenanmo aku monandet.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Na ne ndorita irembmo aŋgɨa ŋgepca, ndori mona aiŋir anikta reikta kamb toprena. Ainta tɨp kirara anna u ndona paŋan garurna i aŋgɨa ŋgeprena tɨpna kirar, na anna tɨp kirar ŋgoreac ŋgoin.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Aintik ne matau lamŋi. Na u tɨp kirar laŋ ianna u monanna lamŋi te, na u mba mori, anna u tɨp ŋgoreacna makukca morina.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.