Hebreus 1

Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Atu ŋgoinna kɨdrɨkar wɨtapa, tɨpemb kirarir wɨt puŋga Raraŋ Aetaniaca aina nicar ŋgamrirmo, kambmo rambca morina ramtaɨrta para tɨkca mina mbopatna.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Na mandeacna mɨn mbuŋ, reik mamaina raipaik, Raraŋ Aetaniaca ma kammo ndona Nuocna para tɨkca aimo mboprinan. Na ma reikmo muruŋcamiŋa aŋgɨna moca, ma an Nuocmo ma larapacatna. Na Raraŋ Aetaniacapa, mana Nuocna par mbuŋa gan tiacarpaikapa, riac motocmo moca laruatna.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Na an Nuoca ma Raraŋ Aetaniacna memetacna tac aniac wandacrinan. Na ma ndo ŋgoinna Raraŋ Aetaniacna kirar toc. Na mana kamma ma gargarap, na an kam mbuŋa ma reikmo muruŋcamiŋa moca, mina gagraca eacrenan. Na ma meikramtaɨrta tɨpemb ŋgorikta makukarmo, moa kecarica minmo ratta mona, na ma ndona aiŋa moa korwirinan. Ri, ma taŋga par umbaina Gagrirta Ramoot Paŋanna mbiracrena auŋ tamuŋna taupca mbiracrinan.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Na Aetta ma ndona Nuocmo an i neaŋrinan, an ia anna ma laŋ ŋgoin, na ma mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaurta irembmo kunda tamuŋ ŋgoin ndeacrena. Ainda moca ma an Nuocmo, Kacoot ŋgacatna, na mina mana kaŋgauk ndeacrena.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Na atua Raraŋ Aetaniaca ma ndona Nuocmo gaindopatna,
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Na an mɨnna ma ndona guina Nuocmo gan tiacarpaik naaŋgɨa kɨprinanna, Raraŋ Aetaniaca ma gaindopatna, “Raraŋ Aetaniacna mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaura muruŋcamiŋa manmo tutpemb rɨmbɨtca mana imo aŋgɨ ŋgep.”
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Na Raraŋ Aetaniaca ma an mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaurta moca ma minmo gaind malamŋiat, na ma kammo gaind mambopat,
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Na ma Nuocmo gaindopatna,
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Na u tɨpemb kirarir wandoik laiŋ tiŋgikca toŋgorenan,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Na ma Nuocmo gaind mac mambopat,
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Na gan tiacarpaikapa riaca
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Na u maniŋmo
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Na atua Raraŋ Aetaniaca mana Nuocmo gaindopatna,
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Na mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaura, mina ŋerŋgaur tiŋgik, na mina Raraŋ Aetaniacna aiŋa morenan. Na ma minmo mandaca mina taŋga an meikramtaɨra, ma minmo nda aŋgɨnanmo otacrenan.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.