Hebreus 1

Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ómasi eza gozapá agepagutí gakó liaká a vetini kegepa ale vávani okimikago, keza avotegini nene gakó haitopaitolímini itó gapováa haitopaitolímini li kimiliki iva iva amóza,
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 gamena asú inogo noigo imane gamena nene gipalámini agepa ale vávani okago aí gakó lo utó oko lo limimó. Gipala eza mukí netá matalímini mututonáa loló oko minative loko lota vémini zámuzatunú mukí netá ale utó imó.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Ómasímini lapanalámini gonanalivámini luhuváa aitoka utó imó neve. Itó Ómasímo minoko aleko itímini lelegiláa aitoka minokanazo, nenemú ezáa zámuzalaló molo gele minake loaká noi gakó nenémo netá mukí hize lé omiaká noive. Áisi nene lihimate nagamí zelimiaká hozaváa ale asú oake, vozaú vémini agizani lamagaloka voko mitó minoko gizapa oko minamó noive.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Lá noike ageló kivilege asú oko minamómámini lelegilaló nene agelolitini kugulizáini avilegeko iteko mina agulizá alimó neve.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Ómasímo gakó makó gipala lo amimó nene ageló makó láa loko lo amesá amive. Makó nene gipala láa loko lo amimóma neve:
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Makó nene minoko ganá gipala amiselekago, mikasiuka liminogo noigo, gipalámini gakoláa láa liki luhuva gizinamóma neve:
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Itó helegaloka ageló vegenakumú láa loko luhuva gizonoimóma neve:
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Lá onoimóza, gipalamú nene láa loko luhuva gizonoimóma neve:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Geza nene hee loko minoaká netakumú giviseaká noive.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Makó nene gipalamú ve makolímo láa loko lonoimóma neve:
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Keza miniki haha inigave. Itó géisi nene mino alévolé oko minanogo ane.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Lá iki niko, géisi nene gakeko ale molanogo ane.
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Itó Ómasímo gipala láa loko lo amimó neve:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 ageló mukí keza sikalahuki netá Ómasímini gelekeleláa nene lugutó vizeakalímini gihiláa ale lá ituni vegená lilími vatí itave lokogó kimiseleaká noive, itó Izesú nene ageló kivilege asú onoive loko gelenoune.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.