Apocalipse 11
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs VC
1 Itó ageló makolímo molo geleaká nogosani hánusagitana makó nemeake, láa loko lo nimimó: Geza oteko Ómasímini zagusavegi guguni gizoaká itagi molo geleko agikagú Ómasi gupá zi amiki nia vegenáma gatozo.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Itó zagusavémini apaláa nene molo geleko ánigamoko hanuva ahuloikozo. Nene hetoka vegená keile loko hize huko ahulonoimó neze. Keza neneló apazá apáne Zelusalega nene ikani 42 nenémini agikagú lisi lana iki minatamó neve.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Itó neza gakóne li utó utó ve lositá lokimikugo, ginegane litaha ali luhiiki vegená nene gakóne li kimi kimi iki niminisiko, ikani 42 goloko hilinogo ive.
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Keza olivi za lositáma itó liví lositáma mikasímini Guivahanímini avogisaló niminasimó nene gakóne li utó utó ve lositámámini avevezahaló niasive.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Ve makolímohe makolímohe ámina ve lova ale kimitimó nene, kegepagutí vele limiti lolímó liki vímiginigave. Nenéminoko ve makolímohe makolímohe lova ale kimitimó nene, ezáa lapuluva inogo ive.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Goliniló gizapa itái zámuza kemeneimó nenazo, Ómasímini gakola li kimiki niminisiko, golini zeminogo ive. Itó likisiko, mukí nagamí hinipinilímo golani loló inogo ive. Nenémini zámuza kemeneimóma neve. Itó mikasigú vegenatoka kivise asú iti netá haitopaitolímini utó itive liki likisiko, utó inogo ive.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Itó monó litái gamenaló asú okiko, aseva nomi galegutí akohú netá golivagi netá itinogo ive. Iteko lova ale kemeko kivilegeko kepelekiko hilinigasive.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Hilikisiko, vegená keza gonosíini ahulikiko, taoní napámini gapoló aki minanigasive. Guivahaninini nene gozapá ámina apató zohota zaló apilikago hilimóma neve. Apá nenémini agulizaláa anoza gakokutí Sotove itó Izipive liki liaká niave.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Lá okiko, numutó namató gevená lugáa kemetameni haitopaitoki itó haitopaitó nagaki itó gakóini haitopaitoki nene gonosiváa gamena losive makole itó nekisáagi nenegú ánikigiki minanigave. Lá niiko, lugáate gale zeketatune liki likiko, géneka li kiminigave.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Itó ámina monó lili ali ve nenetosa mikasiuka vegená nene miluma netá sipisi kimiaká asimó nenazo, helesikumú kogoliza viziki iza lulú giki ali helega helega inigave.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Itó gamena losive makole itó nekisáa oko vokiko, Ómasilokatí gosohá minoaká netá ale utó moloaká sikalahú nenémo gonosíikú nene lemekiko, mómoká iki otinigasive. Otikisiko, vegená keza ánigiiki kehelele goha vizekiko, gakó laminigave.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Lá okiko, okulumatotí anó lupa napa makó láa loko limitive: Kee, imaneloka itilizo. Loko lokiko, gala velini keza ániginiko, límusímo asapú okimikiko okulumakú itinigasive.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Itó okulumakú nitisiko, áminasitó imimá napa nene itive. Noiko, ámina numutoka apá hamó golesa okiko, apá lugáa 9 ha minative. Itó imimalímo vegená 7 tausen kepelekiko, hili gesá inigave. Itó gosohá minatamoláa keza kelegesá legekiko, Ómasi okulumá amelahini lapaná ali otinigave.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Agae, genavagi miluma netá lositá nene mota utó okamóza, hamó nene mota utó inogo inae.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Lá okago, ageló nampa 7 áisi pikuli huhu lokago, okulumakú nene konó lupa napa lake láa liki lamó: Itína nene numutó namató kugulizaki vetini gizapa okimiaká zámuza nene Guivahanitémini itó gologí oketative loko lo moloketa vémini agizakú noigo, eza gizapa oketoko kugulizaki venini minoloko voko mino lúaló moloko minanogo ive.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Liki likago, monokú olotiva ve 24 Ómasímini avogisaló gonanalivagi siató mina vete lemeke gupá zeke Ómasi láa liki agepoka lamó:
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 Guivahani Ómasi osá amosá ve neneka,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Mukí numutó namató vegená kizapaló golesa molamó neve.
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Liki agepoka likago, okulumauka Ómasímini zagusave koló okago, lo múnaheaká gakolímini pokisi nene zagusave agikagú utó imó. Itó gó melevezá itó konó lupa napa itó gó galaké itó imimá itó golini óvisopa gihila napa limimó.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.