Apocalipse 11
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs ARC
1 Itó ageló makolímo molo geleaká nogosani hánusagitana makó nemeake, láa loko lo nimimó: Geza oteko Ómasímini zagusavegi guguni gizoaká itagi molo geleko agikagú Ómasi gupá zi amiki nia vegenáma gatozo.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Itó zagusavémini apaláa nene molo geleko ánigamoko hanuva ahuloikozo. Nene hetoka vegená keile loko hize huko ahulonoimó neze. Keza neneló apazá apáne Zelusalega nene ikani 42 nenémini agikagú lisi lana iki minatamó neve.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Itó neza gakóne li utó utó ve lositá lokimikugo, ginegane litaha ali luhiiki vegená nene gakóne li kimi kimi iki niminisiko, ikani 42 goloko hilinogo ive.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Keza olivi za lositáma itó liví lositáma mikasímini Guivahanímini avogisaló niminasimó nene gakóne li utó utó ve lositámámini avevezahaló niasive.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Ve makolímohe makolímohe ámina ve lova ale kimitimó nene, kegepagutí vele limiti lolímó liki vímiginigave. Nenéminoko ve makolímohe makolímohe lova ale kimitimó nene, ezáa lapuluva inogo ive.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Goliniló gizapa itái zámuza kemeneimó nenazo, Ómasímini gakola li kimiki niminisiko, golini zeminogo ive. Itó likisiko, mukí nagamí hinipinilímo golani loló inogo ive. Nenémini zámuza kemeneimóma neve. Itó mikasigú vegenatoka kivise asú iti netá haitopaitolímini utó itive liki likisiko, utó inogo ive.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Itó monó litái gamenaló asú okiko, aseva nomi galegutí akohú netá golivagi netá itinogo ive. Iteko lova ale kemeko kivilegeko kepelekiko hilinigasive.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Hilikisiko, vegená keza gonosíini ahulikiko, taoní napámini gapoló aki minanigasive. Guivahaninini nene gozapá ámina apató zohota zaló apilikago hilimóma neve. Apá nenémini agulizaláa anoza gakokutí Sotove itó Izipive liki liaká niave.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Lá okiko, numutó namató gevená lugáa kemetameni haitopaitoki itó haitopaitó nagaki itó gakóini haitopaitoki nene gonosiváa gamena losive makole itó nekisáagi nenegú ánikigiki minanigave. Lá niiko, lugáate gale zeketatune liki likiko, géneka li kiminigave.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Itó ámina monó lili ali ve nenetosa mikasiuka vegená nene miluma netá sipisi kimiaká asimó nenazo, helesikumú kogoliza viziki iza lulú giki ali helega helega inigave.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Itó gamena losive makole itó nekisáa oko vokiko, Ómasilokatí gosohá minoaká netá ale utó moloaká sikalahú nenémo gonosíikú nene lemekiko, mómoká iki otinigasive. Otikisiko, vegená keza ánigiiki kehelele goha vizekiko, gakó laminigave.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Lá okiko, okulumatotí anó lupa napa makó láa loko limitive: Kee, imaneloka itilizo. Loko lokiko, gala velini keza ániginiko, límusímo asapú okimikiko okulumakú itinigasive.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Itó okulumakú nitisiko, áminasitó imimá napa nene itive. Noiko, ámina numutoka apá hamó golesa okiko, apá lugáa 9 ha minative. Itó imimalímo vegená 7 tausen kepelekiko, hili gesá inigave. Itó gosohá minatamoláa keza kelegesá legekiko, Ómasi okulumá amelahini lapaná ali otinigave.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Agae, genavagi miluma netá lositá nene mota utó okamóza, hamó nene mota utó inogo inae.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Lá okago, ageló nampa 7 áisi pikuli huhu lokago, okulumakú nene konó lupa napa lake láa liki lamó: Itína nene numutó namató kugulizaki vetini gizapa okimiaká zámuza nene Guivahanitémini itó gologí oketative loko lo moloketa vémini agizakú noigo, eza gizapa oketoko kugulizaki venini minoloko voko mino lúaló moloko minanogo ive.
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Liki likago, monokú olotiva ve 24 Ómasímini avogisaló gonanalivagi siató mina vete lemeke gupá zeke Ómasi láa liki agepoka lamó:
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 Guivahani Ómasi osá amosá ve neneka,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Mukí numutó namató vegená kizapaló golesa molamó neve.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Liki agepoka likago, okulumauka Ómasímini zagusave koló okago, lo múnaheaká gakolímini pokisi nene zagusave agikagú utó imó. Itó gó melevezá itó konó lupa napa itó gó galaké itó imimá itó golini óvisopa gihila napa limimó.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.