1 Tessalonicenses 3

Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lekelikumú miluma geleaká nouke, minoko aleko umó netamigo, nezagó Atena numutoka mininake,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Timotini amiselekugo, ahulonimioko lekelitoka vitive loko lo hukumó. Eza nene ligiveteho noike Ómasímini hozaló ve minake, Kilistoni gakó lamaná loaká noi vémo monokú lekelémo vávani itive loko, itó ale kii loleketative loko,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 itó lekelisi nene gopoguni mililikimikiko monó ahulikatave loko nene amiselekuve. Gopoguni mililimiaká niamó nenémo Ómasímo litó utó oaká noive liki lekeza mota gilinave.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Leza nene lekelitoka minunike goí oko lova nene lumupiló itinogo ive loko lo lekemenouháma neve. Ámina gakó nene alévolé okave liki mota gilinave.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Lá okago, ámina gasovagi netakumú nene gimilegú moloaká vémo gimilikú molahe, itó monó ahulahe, itó ali minahe, itó lelí hozámini gihiláa haha okahe, monó alinamó nenémini mogonáa gilitove loko lekelikumú miluma napa gelekuke minoko aleko umó netamigo, Timotini amiselekugo vimóma neve.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Itó Timotí nene lekelitokatí atiginá oko ake, gakó avetó oake lekeza gili alévolé amó itó likigika kimiake nasahilí ikimiaká niamó itó lekeza nene nenikumú lagaváa giliaká niamó itó neza lekelí ánigatove loko geleaká noumómámini iki není ánigatune liki giliaká niamó nenémini gakola lo leme asú okave.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Nenemú nigivénegita, gopogu galatakalatá nenémini agikagú itó miluma geleaká nenémini agikagú nouke, lekeza Izesukumú gili alévolé iaká niamó nenémini gakó gelekuke mulúnegú geha zekave.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Itína lekeza nene Guivahaniloka viki gímiziiki alévolé initakumú gelekinake, ligikagú lamaná okiko, minoko aleko inogo une.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Itína Ómasímini avogisaló lekelikumú mulutegú agila guluma noimómave loko lekelikumú Ómasi agepoka loaká noune.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Guivahanímo gele lemekiko, lekelitoka vinake, eza ánigiko eza ánigiko inake, monó lugáa minoloko vonoimó nene miní ameko lo likimitune loko únaká neteká vauva aleko Ómasiloka loaká noune.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Ameteho Ómasi ezáa itó Guivahanite Izesú gapo velelimikiko lekelitoka vituninazo.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Itó lekelitoka vokuko nene, Guivahanímo hoza alekiko, eza agika amiko eza agika amiko ita netalímo hutilí ino, itó ligika lekelitoka mulunimó áminámini iki likigika mukí vegenatoka milatamó nenémo puu loko hutilí oko napa ino.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Lá okiko, Guivahanímo likigika nene ale kii lolikimikiko, Guivahanite Izesú eza vegenala zuha mukí kelémoko ati zupa nene lekeza nene Ómasi ametehini avogisaló vihelé lo miniko etó keké viziki lihimatini nomiko minatave.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.