1 Tessalonicenses 1
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs VC
1 Neza Paulona itó Sailasiko Timotigegi makó nounike Tesalonika numutoka Ómasímini vegenala zuha Ómasi ameteho itó Guivahanite Izesu Kilistoni vegenala zuha lekeza nene luhuva netá imane gizo nolukumuve. Nasahilí itó hulu lekelitoka mino moloko minino.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Leza gamena gamena lekelikumú Ómasi agepoka lova lova oaká noune. Itó numuna nolunike lekelikumuki geleko loaká noune.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Lekeza Ómasimú gili alévolé iaká nenémini gihila ali utó iaká niave, itó vegená nasahilí ikitake likigika kimiaká niave. Guivahanite Izesu Kilistokumú alévolé iki lakagata losi gelemiki ageva iaká niave. Nenemú gelenounike ameteho Ómasímini avogisaló agepoka loaká noune.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Ligivetegita, Ómasímo agika lekemeake lekelémo etó imó nenémini gihila nene
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Izesuni gakó lamaná aleko voko lo lekemekuko, ha gakó loló imó negopa, amuzavagi nego, Sikalahulímo nene gihiláa neve loko lo likimimóma neve loko gelenoune. Lekelitoka minunike lekelikumule loko oko moloko unike monó hoza alunimó nene mota gilinave.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Lá okuko, oko moloko unitó nene lekeza iki miliki iake, Guivahani oko moloko itoki nene iki miliki niave. Lá ake nene, monokumule liki gopoguni nimililikitago, Ómasímini Sikalahulímo lekelémo vatí igo, gakó lamanáma gili alikago, mulutikú agila guluma lamaná imó neve.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Lá iake, lekeza goí iki monó gapoló nivago Masetonia mikasiuka itó Akaia mikasiuka monó gili alévolé a vegená lekeza atímini iki iki miliki amó.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Lekelitokatí nene Guivahanímini gakó lamaná puu loko vike Masetonia mikasiukagi Akaia mikasiukagi vimó. Lá imóza, nenegó nomive. Lekeza nene Ómasimú gili alévolé amó nenémini gakó nene numutó namató vokago, nenemú lezate lo kimitunimoláa makó nomive.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Holutikú hozaváa alekuko nenémini gihiláa utó i gakola nene kezáini li limiaká niave. Lekeza nene soza ómai netá lekemegesa amiake Ómasi alévolé ve gihilaloka gímiziki gelekelé imiake,
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 gipala heneneikutí alémo oti ve Izesú minomo iteko okulumakutí limitikumú ageva iki niave liki li limikago gelenoune. Áisi nene gamena napaló mesaha olimioko nogosani limitikutí nene lugutó vizeaká ve noive.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.