1 Tessalonicenses 1

Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Neza Paulona itó Sailasiko Timotigegi makó nounike Tesalonika numutoka Ómasímini vegenala zuha Ómasi ameteho itó Guivahanite Izesu Kilistoni vegenala zuha lekeza nene luhuva netá imane gizo nolukumuve. Nasahilí itó hulu lekelitoka mino moloko minino.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Leza gamena gamena lekelikumú Ómasi agepoka lova lova oaká noune. Itó numuna nolunike lekelikumuki geleko loaká noune.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Lekeza Ómasimú gili alévolé iaká nenémini gihila ali utó iaká niave, itó vegená nasahilí ikitake likigika kimiaká niave. Guivahanite Izesu Kilistokumú alévolé iki lakagata losi gelemiki ageva iaká niave. Nenemú gelenounike ameteho Ómasímini avogisaló agepoka loaká noune.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ligivetegita, Ómasímo agika lekemeake lekelémo etó imó nenémini gihila nene
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Izesuni gakó lamaná aleko voko lo lekemekuko, ha gakó loló imó negopa, amuzavagi nego, Sikalahulímo nene gihiláa neve loko lo likimimóma neve loko gelenoune. Lekelitoka minunike lekelikumule loko oko moloko unike monó hoza alunimó nene mota gilinave.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Lá okuko, oko moloko unitó nene lekeza iki miliki iake, Guivahani oko moloko itoki nene iki miliki niave. Lá ake nene, monokumule liki gopoguni nimililikitago, Ómasímini Sikalahulímo lekelémo vatí igo, gakó lamanáma gili alikago, mulutikú agila guluma lamaná imó neve.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Lá iake, lekeza goí iki monó gapoló nivago Masetonia mikasiuka itó Akaia mikasiuka monó gili alévolé a vegená lekeza atímini iki iki miliki amó.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Lekelitokatí nene Guivahanímini gakó lamaná puu loko vike Masetonia mikasiukagi Akaia mikasiukagi vimó. Lá imóza, nenegó nomive. Lekeza nene Ómasimú gili alévolé amó nenémini gakó nene numutó namató vokago, nenemú lezate lo kimitunimoláa makó nomive.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Holutikú hozaváa alekuko nenémini gihiláa utó i gakola nene kezáini li limiaká niave. Lekeza nene soza ómai netá lekemegesa amiake Ómasi alévolé ve gihilaloka gímiziki gelekelé imiake,
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 gipala heneneikutí alémo oti ve Izesú minomo iteko okulumakutí limitikumú ageva iki niave liki li limikago gelenoune. Áisi nene gamena napaló mesaha olimioko nogosani limitikutí nene lugutó vizeaká ve noive.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.