1 Timóteo 4
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NVI
1 Sikalahulímo lo utó oko láa loko loaká noive: Minomo noiteko alikaloka ve lugáate monó ahuliiki kilími gopa napa iaká nia holositini gakó gili alinigave. Itó ámina holositini soza saza gakotó viki gímizitave.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Ámina soza sazaló ve nenete kigikámini gakola gili ahuliaká niago mota lí okagove liki vegená kogoka vizeke láa liki li kimiaká niave:
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Vená alemiki gohuna minalo, itó nosánetá lugáa namiki mosiaká ilo liki liaká niave. Ámina nosá nene Ómasímo gili alévolé iki minata vegenalite itó aí gakó gihila gili zagita vegenalite agepoka liki hanuva natave loko ale utó imóma neve.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Ómasilokatí utó onoi netá nene lamanakó neve. Nenemú nene agepoka loko ámina nosánetá aleko noaká noune. Nenemú moseakaláa nomive.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Ómasímo ezáa gakoláamule loko itó agepoka loko noaká nounikumule loko lusa genei netá nenazo, óe loko lonoi netá nomive.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Gele alévolé oaká nouni gakó itó monó gakó gihilaló voko gímizenimó nenémo gigikámini nosánetá loló oko noiko, geza nene monó gele vegená gakó imane lo nogumumóma nene lo kemeko kelémo lamaná itanimó nene, Izesu Kilistoni gelekelé izegipala lamaná minanogo ane.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Gitene gakokú monola nomive. Nene gakó gemegesa amezo. Geza nene monokú voko gele alévolé oko oko moloko itove loko, gigika alémo vávani oaká hoza alezo.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Lugupe ale vávani oaká hoza nenémo lamaná otigí nemóza, monó gakokumú ligika alémo vávani oaká nenémo itína gamenaló nemó alika gamenaló nemó Ómasilokatí alévolé lemetameni lehizeletati netá nenazo, nene gihila lamaná neve.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Nenémo gihila nenazo, vegená mukitoka nenémini gihila ali lá itave loko amuza moloko hozaváa alitune.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Ómasi eza numutó namató vegená mukitó kugutó viziti ve noimóza, keikutí gele alévolé unimoláa lamaná lugutó vizeaká noi ve noinazo, nenemú Ómasi alévolé ve atikumú lagata losi gelemoko ageva oaká nounimómave loko miluma hoza lumupiló itekago hoza napa aleaká noune.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Gakó mukí lo nogumumó nene gili alitave loko monoka gele vegená lainim-oketozo.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Géisi nene izegipa gosohá ve noane liki vegenalite geikumú giliko lememino. Geza gele alévolé o minoko gigika gizopa lo miniko, gigika kemekoko oko moloko itanitímo itó monó litanitímo gili alévolé a vegená gapo kelepizeko geí gémegetatave loko lá itanize.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Monó gotolaú gakó gato kemeaká hoza itó monó mogona lo utó oaká hoza itó monó lainim-okimiaká hoza nene hozaló gigika ame gikitoko amezo.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Goí oko nene monó olotiva vete kigizani nene gotokaló miliki lusa nigitiki Ómasímini agepagutí gakó makó geikumú linató nene Sikalahulímo monolímini zámuza lehizegetamó nenémini gihiláa gopa okatize, alévolé oko gizapa oko minozo.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Vegená mukilite monokú oko moloko anitímo napa omo novimó nene ánigikiko, laga kivisitive loko, nénisi lo nogumu gakó nene gigika molo gikitoko ale minozo.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Gezaka gugupe gizapa oko itó monó lo kimitani gakó avasavagi gizapa oko gakó lo gumumó nene alévolé oko ale minozo. Lá itanimó nene, gezagi geí gakó giliaká nia vegenaki alévolé apá alinigave.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.