1 Timóteo 4

Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sikalahulímo lo utó oko láa loko loaká noive: Minomo noiteko alikaloka ve lugáate monó ahuliiki kilími gopa napa iaká nia holositini gakó gili alinigave. Itó ámina holositini soza saza gakotó viki gímizitave.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Ámina soza sazaló ve nenete kigikámini gakola gili ahuliaká niago mota lí okagove liki vegená kogoka vizeke láa liki li kimiaká niave:
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Vená alemiki gohuna minalo, itó nosánetá lugáa namiki mosiaká ilo liki liaká niave. Ámina nosá nene Ómasímo gili alévolé iki minata vegenalite itó aí gakó gihila gili zagita vegenalite agepoka liki hanuva natave loko ale utó imóma neve.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Ómasilokatí utó onoi netá nene lamanakó neve. Nenemú nene agepoka loko ámina nosánetá aleko noaká noune. Nenemú moseakaláa nomive.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Ómasímo ezáa gakoláamule loko itó agepoka loko noaká nounikumule loko lusa genei netá nenazo, óe loko lonoi netá nomive.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Gele alévolé oaká nouni gakó itó monó gakó gihilaló voko gímizenimó nenémo gigikámini nosánetá loló oko noiko, geza nene monó gele vegená gakó imane lo nogumumóma nene lo kemeko kelémo lamaná itanimó nene, Izesu Kilistoni gelekelé izegipala lamaná minanogo ane.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Gitene gakokú monola nomive. Nene gakó gemegesa amezo. Geza nene monokú voko gele alévolé oko oko moloko itove loko, gigika alémo vávani oaká hoza alezo.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Lugupe ale vávani oaká hoza nenémo lamaná otigí nemóza, monó gakokumú ligika alémo vávani oaká nenémo itína gamenaló nemó alika gamenaló nemó Ómasilokatí alévolé lemetameni lehizeletati netá nenazo, nene gihila lamaná neve.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Nenémo gihila nenazo, vegená mukitoka nenémini gihila ali lá itave loko amuza moloko hozaváa alitune.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Ómasi eza numutó namató vegená mukitó kugutó viziti ve noimóza, keikutí gele alévolé unimoláa lamaná lugutó vizeaká noi ve noinazo, nenemú Ómasi alévolé ve atikumú lagata losi gelemoko ageva oaká nounimómave loko miluma hoza lumupiló itekago hoza napa aleaká noune.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Gakó mukí lo nogumumó nene gili alitave loko monoka gele vegená lainim-oketozo.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Géisi nene izegipa gosohá ve noane liki vegenalite geikumú giliko lememino. Geza gele alévolé o minoko gigika gizopa lo miniko, gigika kemekoko oko moloko itanitímo itó monó litanitímo gili alévolé a vegená gapo kelepizeko geí gémegetatave loko lá itanize.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Monó gotolaú gakó gato kemeaká hoza itó monó mogona lo utó oaká hoza itó monó lainim-okimiaká hoza nene hozaló gigika ame gikitoko amezo.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Goí oko nene monó olotiva vete kigizani nene gotokaló miliki lusa nigitiki Ómasímini agepagutí gakó makó geikumú linató nene Sikalahulímo monolímini zámuza lehizegetamó nenémini gihiláa gopa okatize, alévolé oko gizapa oko minozo.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Vegená mukilite monokú oko moloko anitímo napa omo novimó nene ánigikiko, laga kivisitive loko, nénisi lo nogumu gakó nene gigika molo gikitoko ale minozo.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Gezaka gugupe gizapa oko itó monó lo kimitani gakó avasavagi gizapa oko gakó lo gumumó nene alévolé oko ale minozo. Lá itanimó nene, gezagi geí gakó giliaká nia vegenaki alévolé apá alinigave.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.