1 Pedro 5

Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lekelitoka monó olotiva ve niamó nene ámina oko monó olotiva ve noutímina gakó lo lekemekugo, gilitaze. Neza Kilistó miluma maluma gilimó nene nogómulatunú lamaná ánigutímina noluve. Itó minoko gonanalivagi lapaná utó oloko voko utó noiko nene, izá moloko alito ve neza lakagata aleko gakó imane lo nolukumuze, gililo.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Ómasímini sipsip iza mulusi lekeza gizapa ikitatave loko loleketonoimó nene alévolekutikopa, mulutikú lamaná ominiko gizapa lamaná ikitalo. Lá niiki moni henokanoni aleakakumú giliki negopa, ámina hozamú mulutikú ahuu ahuu lokiko iki miliki itaze.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Lá niiki ve napáini lilí iki lá amilo. Sipsip izatini ali goí ikitiki monokú nene likigizaka hiziki vitave liki kilími zou liki kilímiki vilo.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Itó minoko gizapa ve napa nenémo aniteko gonanalivagi akilí alévolé oko minoakalímini hitolikimikiko, hitiki minataze.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Gosohá ve lekeza ámina iki olopa vetini kagahisiuka limiki minatave loko lo nolukumuve. Lá niiki lekeza mukitoka lukugupe aliki limiki minata netalímo hoza aleaká gineganetini loló okiko ali akaliki eza gelekelé otiko eza gelekelé otiko iki minalo. Nenemú monó gotolaú gakó makó láa loko neve:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Nenemú Ómasímini alévolé gizapaló lukugupe aliki limiki gupá zi amilo. Lá ikiko, eza mola gamenaváa alitokiko áisigó lukugulizá ale otinogo ive.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Ómasímo nene vatí oko gizapa oko lekelémo guni oaká noive, nenemú lekeza netá matá gena netá lakagata gululusi giliaká nia netá mukitoka nene aí agizakú milalo.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Lekeza lakagata gili koló iki gizapa iki minalo. Gala velini Satá eza akohú galagitana oko agepa á oaká noi ve eza aí akohitohe aí akohitohe loko agepa á oloko vogá ogá oaká noive.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Nenemú lekeza gili alévolé i miniki vasá zilo. Lá niiki likigive lakagave monokú niamó numutó namató niamoláa keza miluma maluma ámina iki giliki miniaká niave liki gililo.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Itó Ómasi nasahilí amelaho eza Kilistotoka gímizemómave loko gonanalivagi lapaná alévolé oko minoakalíminiloka vi hilatave loko sele lo likimi ve áisi miluma maluma gamena alínipáisí nigiliko, lekelémo vevesati zámuza lekemekoko lekelémo kii loko lukesavatini hize kii loleketanogo ive.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Nenémini zámuza nene aitokagó minamó nene minoko minoloko voko mino lúaló moloko minino. Lamaná.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Neza gakó imane Sailasini nene lo ame ame nougo luhuva gizo nolikimive. Neza aikumú gulugo, nigivéneho gihila loló onoive. Neza Ómasímini nasahililamú gihila noive liki gilitave loko gakó ahaváisí lo utó moloko lo lukumuke hize lé oleketatove loko lo nolukumuve. Ámina nasahililímini agikagú alévolé iki oti minalo.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Papelonia numutokatí Ómasímini vegenala zuha lezagi lelémo etó i vegená keza geketini nililikitago noluve. Itó monokú alémo mulu ve Makí ezagi geketini nololeketave.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Lekeza monokú apizi lamaná iki eza aputá viziko eza aputá viziko iki minalo.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.