1 Pedro 5

Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lekelitoka monó olotiva ve niamó nene ámina oko monó olotiva ve noutímina gakó lo lekemekugo, gilitaze. Neza Kilistó miluma maluma gilimó nene nogómulatunú lamaná ánigutímina noluve. Itó minoko gonanalivagi lapaná utó oloko voko utó noiko nene, izá moloko alito ve neza lakagata aleko gakó imane lo nolukumuze, gililo.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ómasímini sipsip iza mulusi lekeza gizapa ikitatave loko loleketonoimó nene alévolekutikopa, mulutikú lamaná ominiko gizapa lamaná ikitalo. Lá niiki moni henokanoni aleakakumú giliki negopa, ámina hozamú mulutikú ahuu ahuu lokiko iki miliki itaze.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Lá niiki ve napáini lilí iki lá amilo. Sipsip izatini ali goí ikitiki monokú nene likigizaka hiziki vitave liki kilími zou liki kilímiki vilo.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Itó minoko gizapa ve napa nenémo aniteko gonanalivagi akilí alévolé oko minoakalímini hitolikimikiko, hitiki minataze.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Gosohá ve lekeza ámina iki olopa vetini kagahisiuka limiki minatave loko lo nolukumuve. Lá niiki lekeza mukitoka lukugupe aliki limiki minata netalímo hoza aleaká gineganetini loló okiko ali akaliki eza gelekelé otiko eza gelekelé otiko iki minalo. Nenemú monó gotolaú gakó makó láa loko neve:
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Nenemú Ómasímini alévolé gizapaló lukugupe aliki limiki gupá zi amilo. Lá ikiko, eza mola gamenaváa alitokiko áisigó lukugulizá ale otinogo ive.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Ómasímo nene vatí oko gizapa oko lekelémo guni oaká noive, nenemú lekeza netá matá gena netá lakagata gululusi giliaká nia netá mukitoka nene aí agizakú milalo.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Lekeza lakagata gili koló iki gizapa iki minalo. Gala velini Satá eza akohú galagitana oko agepa á oaká noi ve eza aí akohitohe aí akohitohe loko agepa á oloko vogá ogá oaká noive.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Nenemú lekeza gili alévolé i miniki vasá zilo. Lá niiki likigive lakagave monokú niamó numutó namató niamoláa keza miluma maluma ámina iki giliki miniaká niave liki gililo.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Itó Ómasi nasahilí amelaho eza Kilistotoka gímizemómave loko gonanalivagi lapaná alévolé oko minoakalíminiloka vi hilatave loko sele lo likimi ve áisi miluma maluma gamena alínipáisí nigiliko, lekelémo vevesati zámuza lekemekoko lekelémo kii loko lukesavatini hize kii loleketanogo ive.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Nenémini zámuza nene aitokagó minamó nene minoko minoloko voko mino lúaló moloko minino. Lamaná.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Neza gakó imane Sailasini nene lo ame ame nougo luhuva gizo nolikimive. Neza aikumú gulugo, nigivéneho gihila loló onoive. Neza Ómasímini nasahililamú gihila noive liki gilitave loko gakó ahaváisí lo utó moloko lo lukumuke hize lé oleketatove loko lo nolukumuve. Ámina nasahililímini agikagú alévolé iki oti minalo.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Papelonia numutokatí Ómasímini vegenala zuha lezagi lelémo etó i vegená keza geketini nililikitago noluve. Itó monokú alémo mulu ve Makí ezagi geketini nololeketave.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Lekeza monokú apizi lamaná iki eza aputá viziko eza aputá viziko iki minalo.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.