1 Coríntios 13
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NVI
1 Neza vegenalitini konokutipe itó agelogini konokutipe monó litomóza, nigika nene vegená kememoko hanuva lá itomó nene, hoko-hoko netá pelo anó nenémini oko ha netá loló inogo ive.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Itó neza Ómasímini agepagutí gakó loakalímini zámuzagi ve loló oko mininake, Ómasímini asuguná gakolímini mogona nene gele asú oko, itó mukí asuguná gakó mogonamú gele asú oko minoko, itó neza gele alévolé onoko agoka makó akutoko alemó zititímini zámuzagi minoko nigika kememinake hanuva lá itomó nene, ha netá loló inogo ive.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Itó netá matáne mukí gohogó ve nasahilí oketoko itó nugulizá ale otitove loko nugupe lokú ahulokoko nigika kememinake hanuva lá itomó nene, ha netá nenazo, nenémo nelémo lamaná aminogo ive.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Kigika kimita vegená nenete gínikaha amiki hulu iki minanigave. Keza kemekugú namiki kezáinimú giliko itemiko kezáini kugulizá ali oteminigave.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Keza sihana netá alemiki letenaha minamiki mukahá amiki vegenalitini lihima ali minamiki,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 netá golesámo hutilí noiko kogoliza vizemiki monó sunímo hutilí noiko mulúikú lamaná gilinigave.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Kigika kimiaká vegená nenete genavagi netá hanuva gihinigave. Mukí netá matakumú gili alévolé ikigó minanigave. Kigikatunú Ómasimú kagata losi gelemiki ageva iki miniki monokú alévolé iki minanigave.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ligika kemeaká suni nene lutegeminogo ive. Ómasímini agepagutí gakó loaká nene asú inogo ive. Itó haitó konokutí galinali loaká nene asú inogo ive. Itó asuguná gakó mogona geleaká nenegi asú inogo ive.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Asuguná gakó mogona geleaká itó Ómasímini agepagutí gakó loaká nounimó nene veletó agilaló neve.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Minoko alika nene vové avetoko avasavagi netá utó noiko, veletó agilaló ne netá nene tolova inogo ive.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Neza izegipa namuni minuke, namu gakó loko minumó, itó namunite giliaká kigika kagata geleko minumó. Itínasa nene olopa ve loló okuke, izegipa namunitini suni ahulokuve.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Itínasa gamena geleaká noumó nene, gapokapolímo logoka legepa ale viligokago, ánigo hee hee losá amunimó nenéminoko neve. Alika nene gihila lamaná logómulaló utó iko, Ómasímo lelí mogonáa ánigoko gele asú oaká noimó nenéminoko leza ánigokoko gele hee hee loko gilinogo une.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Itó miniva miniva ita netá nene Ómasimú gele alévolé oaká itó lagata losi gelemoko ageva oaká, itó ligika kemeaká nene netá losive makole nemóza, ligika kemeaká nenémo iteko neve.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.