Romanos 14
Ko woni Amaana Keso (FUH) vs ARC
1 Njaɓɓee mo goonɗinol muuɗum semmbiɗaa, to nanngiree mo duu, baa nde nii tawi ko o miili no feere, ko onon duu miiliɗon no feere.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 Alal-misaali, goɗɗo ngam ɓenndi nder goonɗinol no miila ko no dagii kam nyaama ko heɓi fuu. Amma goɗɗo ngam ɓenndaay nder goonɗinol nyaamataa ko heɓi fuu, ɓiɓɓe kaliyol tan nyaamata.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Nyaamoowo ko heɓi fuu oon, to felu mo nyaamataa ko heɓi fuu oon. Mo nyaamataa ko heɓi fuu oon duu to felu nyaamoowo ko heɓi fuu oon, ngam nyaamoowo ko heɓi fuu oon, Alla jaɓɓake mo.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Aan woni moy faa mbi'aa gollanoowo goɗɗo gollal mum wooɗaay ? Mawɗo makko haani wi'ude ko o waɗi ɗum no wooɗi naa ɗum wooɗaa. Mo peluɗaa oo no tittinkinto ngam Joomiraawo woni balla makko.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 Goɗɗo no hi'a ko nyalaane gom ɓuri nyalaaɗe fuu teddude. Goɗɗo duu to mum nyalaaɗe ɗeen fuu no potu. Neɗɗo fuu tabbintina ɗum nder ɓerne mum.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo.
6 Peerodirɗo nyalaaɗe oon, ɓurdina ɗe ngam teddinde Joomiraawo. Kaden duu, nyaamoowo ko heɓi fuu, nyaama ko heɓi fuu ngam teddinde Joomiraawo, joomum yetta Alla. Mo nyaamataa ko heɓi fuu oon duu, suɓo nyaama ko hiɗi ngam teddinde Joomiraawo, joomum yetta Alla duu.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. O que come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Hakkune meeɗen walaa gonɗo no wuura ngam ɓeydaari hoore mum tan. Walaa duu maayanɗo ngam ɓeydaari hoore muuɗum tan.
7 Porque nenhum de nós vive para si e nenhum morre para si.
8 Nde en mbuuri, Joomiraawo mbuuranɗen. Nde en maayi duu, Joomiraawo maayanɗen. Ndenne, nde en mbuuri naa nde en maayi, Joomiraawo nii jeyii en.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 *Almasiihu maayaana ummitii ngam o laatoo Joomiraawo wuurɓe he maayɓe fuu.
9 Foi para isto que morreu Cristo e tornou a viver; para ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Nde nii non, aan mo nyaamataa ko heɓi fuu oon, ɗume waɗi aɗa wi'a bannda waɗi ko wooɗaa ? Naa aan, nyaamoowo ko heɓi fuu oon, ɗume waɗi aɗa yawo bannda mo nyaamataa ko heɓi fuu oo ? En fuu, en ndaroyto yeeso Alla, o hiito en.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 Ngam no winndaa wi'aa :
11 Porque está escrito: Pela minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Ndenne, neɗɗo meeɗen fuu haalan ko kam waɗi nder mbuurnam mum yeeso Alla.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Neɗɗo meeɗen fuu acca dekande banndum waɗude ko wooɗaa. Ko kaanuɗen waɗude woni faddaade ko'e meeɗen he huune fuu ko waawi fergude banndiraaɓe meeɗen, naa uppude ɓe, ɓe ngaɗa ko wooɗaa.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 Miɗo anndi, mi tabbintini duu, ko nder kawtal meeɗen he Iisa *Almasiihu Joomiraawo meeɗen, walaa ko harmi, he hoore mum. Amma nde neɗɗo miili ko huune ndee no harmi, ɗum harmanan joomum.
14 Eu sei e estou certo, no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 Nde a torri bannda goonɗinɗo ngam ko nyaamata, a tokkaay laawol hidde. Hakkila ngam ko nyaamata to laatoo laawol halkere bannda mo *Almasiihu maayi daliila mum.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Tinna to ko ndaaruɗaa no wooɗi ɗum, laatoo ko bannda goonɗinɗo jancirtee.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 Ngam Laamu Alla hanaa filla nyaamdu naa jarɗe tan. Laamu Alla filla dartinaaku, jam he seyo non keɓeten har kawtal meeɗen he *Ruuhu Ceniiɗo.
17 porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Neɗɗo fuu gollani *Almasiihu nder iri nii he banndum welan Alla, himɓe duu teddinan ɗum.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Ndenne, en tefu ko ɓeydata jam hakkune meeɗen. Neɗɗo fuu tefa ko semmbinɗinta goonɗinol banndum.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 To mbonnee golle Alla ngam filla nyaamdu. Nde goonga, nyaamdu fuu harmaa. Amma nde nii nyaamdu ndu nyaamata no laatoo fergere bannda goonɗinɗo, too wooɗaa, nyaama nyaamdu ndu omo hi'a.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 Alal misaali ko ɓuri woni, to neɗɗo fuu nyaamu naa yaru naa mbi'en to neɗɗo fuu waɗu ko fergata banndum goonɗinɗo waɗa hakke.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Joga hakkune maaɗa he Alla tabbintinol ngol goonɗinol maaɗa hokki ma. Belɗo hoore woni mo ɓerne mum felataa ɗum nder ko woni no waɗa fuu.
22 Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Amma neɗɗo fuu sikki nyaamdu, dey nyaami ndu no jukkaaɗo, ngam nyaamiraay ndu goonɗinol. Huune fuu ko ɓerne maaɗa fukkaaki he mum, no hakke.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come, está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.