Mateus 28
Ko woni Amaana Keso (FUH) vs ARA
1 Alal, gaɗa *nyalaane fowteteene ndeen, illa subaka kecco, Mariyaama mo Magdaala he Mariyaama gom njehi ndaarowi annyeere ndeen.
1 No findar do sábado, ao entrar o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Wakkati mum da, leydi dimmbii sanne. Maleykaajo Joomiraawo gom jippii, talliti kaaƴa ngaan jooɗii dow magga.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu, chegou-se, removeu a pedra e assentou-se sobre ela.
3 Omo ƴelkiɗaa hano maƴƴere, kolte makko duu no ndawni tarr hano haabu.
3 O seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste, alva como a neve.
4 Doomooɓe ɓeen kuli sanne faa no ndiwna, ɓe laatii hano maayɓe.
4 E os guardas tremeram espavoridos e ficaram como se estivessem mortos.
5 Sey maleykaajo oon wi'i rewɓe ɓeen :
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: Não temais; porque sei que buscais Jesus, que foi crucificado.
6 Amma o walaa ɗo, o ummitake hano no o wi'irnoo ɗum nii. Ngaree, ndaaree nokkuure to o fukkinaa nii.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Vinde ver onde ele jazia.
7 Dey njaawɗee, njehee, kumpitowoɗon *aahiiɓe makko mbi'on o ummitake. Wooɗi, joonin o artan on Galili, toon ngi'oyton mo. Ɗum njoginoomi faa mi haalana on.
7 Ide, pois, depressa e dizei aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. É como vos digo!
8 Rewɓe ɗiɗo ɓeen ummii, ndilli to annyeere ndeen. Kulal manngal he welwelo manngo heewi ɓe. Ɓe ndoggi, ɓe kaalanowi *aahiiɓe Iisa ɓeeto habaru oon.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9 Wakkati mum da, Iisa fotti he maɓɓe, wi'i ɓe :
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: Salve! E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 Nden o wi'i ɓe :
10 Então, Jesus lhes disse: Não temais! Ide avisar a meus irmãos que se dirijam à Galileia e lá me verão.
11 Wakkati rewɓe ɓeen ndillannoo ndeen, soogeeji doomuɗi annyeere Iisa ndeen kooti, kaalanowi mawɓe *cakkanooɓe Alla ɓeen huune fuu ko waɗi.
11 E, indo elas, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que sucedera.
12 Mawɓe *cakkanooɓe Alla he mawɓe *Yahudankooɓe caawodiri, kokki soogeeji ɗiin ceede ɗuɗɗe,
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 mbi'i :
13 recomendando-lhes que dissessem: Vieram de noite os discípulos dele e o roubaram enquanto dormíamos.
14 Nde nii haala kaan yehi to kawjiiɗo leydi oon, min keɓan ko min mbi'i ngam suddude on. Min keedana on he torra fuu.
14 Caso isto chegue ao conhecimento do governador, nós o persuadiremos e vos poremos em segurança.
15 Soogeeji ɗiin njaɓi ceede ɗeen, ngaɗi ko mbi'aa. Nii haala kaa fillortee hakkune *Yahudankooɓe faa warde hannden.
15 Eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. Esta versão divulgou-se entre os judeus até ao dia de hoje.
16 *Aahiiɓe sappo he go'o ɓeen njehi Galili, dow waamnde nde Iisa tinndinnoo ɓe ndeen.
16 Seguiram os onze discípulos para a Galileia, para o monte que Jesus lhes designara.
17 Wakkati ɓe ngi'unoo mo, ɓe cujidani mo, amma nder maɓɓe woɓɓe duu no cikka.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 O ɓadii, o wi'i ɓe :
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo: Toda a autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Ndenne, njehee nder kappa kuula duuniyaaru fuu, ngaɗee lenyi fuu *aahiiɓe am, ngaɗanon ɓe *batisma dow innde *Baabiraawo, Ɓiɗɗo he *Ruuhu Ceniiɗo.
19 Ide, portanto, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 Njannginon ɓe, ɓe tokka ko mbi'umi on ɗum fuu. Paamee ko miɗo wondi he mooɗon wakkati fuu sey nyannde duuniyaaru timmi.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que vos tenho ordenado. E eis que estou convosco todos os dias até à consumação do século.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.