Hebreus 5

Version Pular Fuuta-Jallon (FUF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Awa, kala *yottinoowo mawɗo sadaka ka Alla, suɓaaɗo e hakkunde yimɓe ɓen, ko joɗɗiniraa ko fii yimɓe ɓen, fii ko waɗa golleeji Alla ɗin, fii no ɓe weeɓitira dokke e sadakaaji fii junuubaaji ɗin.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Himo waawi yurmeede ɓe faamaa ɓen e seluɓe ɓen, ko fii kanko tigi lo'ereeji no hundi mo.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Awa ko sabu nden lo'ere waɗi si himo haani ittande hoore makko sadaka, o ittana jamaa on kadi sadakaaji fii junuubaaji maɓɓe ɗin.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Kono hay gooto waawataa heɓande hoore mun ngal teddungal wonugol yottinoowo mawɗo sadaka. Ko Alla yeɗata ɗun, wano o toɗɗori *Haaruuna non.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Ko wano non kadi, hinaa *Almasiihu on tigi yeɗi hoore mun ngal teddungal wonugol yottinoowo mawɗo sadaka ka Alla, kono ko Wi'uɗo mo on wonde:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Wano non himo wi'i kadi nokku goo:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 E hoore ɗun, e nder ngurndan makko ɗan ka hoore leydi, kanko Iisaa o weeɓitanno on Gasoowo mo dandude mayde nden gonɗi e torndeeji e nder ewnagol ko tiiɗi. Alla jaabinani mo sabu ko o yankinaninoo mo kon.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Fii kala ko o *Ɓiɗɗo Alla, o andi ko woni ɗoftaare e nder ko o tampi kon fow.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Ɓay wonii o waɗaama Timmuɗo, o wonani ɗoftiiɓe mo ɓen fow ɓundu kisiyee poomayankeejo.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Onsay Alla toɗɗii mo yottinoowo mawɗo sadaka ka Alla wano Maaliki-Siddiiqu non.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Hiɗen mari piiji buy ko wowlen e fii ɗun, hara ko piiji buy mettuɗi sifaade, ko fii on wonii mettuɓe faaminde.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 E hin-le, e oo saa'i ɗoo hiɗon haanunoo wonude jannooɓe, kono hiɗon handi kadi e janneede ƴi'al daaluyeeji Alla ɗin. Fewndo ɗoo ko ɓira handuɗon e mun, hinaa ɲaametee.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 On jokkuɗo yarugol ɓira, haray alaa faamu woo e fii daaluyee faaminayɗo ngurndan feewuɗan ɗan, ko fii haray haa jooni ootigi ko boobo.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Mokobaaɓe ɓen kaɲun, ko ɲaametee tedduɗo ɓe ɲaamata, ko fii tippude e kuuɗe maɓɓe ɗen hakkille maɓɓe ɗen no eltanii sendindirgol ko boni e ko moƴƴi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.