Romanos 16
Fulfulde Borgu NT (FUE_SIM) vs VC
1 Mii yowana on sakiike meeɗen Fiibi junŋo, o laati nun gollotooɗo der Eklesiya Kenkereya.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Jaɓee mo e inne Joomiraawo hande no haani himɓe Alla waɗa. Ballee mo dow huune ko o haajaa e mon fu, gam kanko bo, o wallii ɗuuɓɓe, min e hoore am bo o wallii am.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Mi sannii Pirisilla e Akilas, gollidooɓe e am golle Yeesu Almasiihu.
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 Ɓe kokkii ko'e maɓɓe gam ɓe kisina yonki am. Min tan bane seedantooɓe ɗum, eklesiyaaji ɓe lenyi janani fu e seedanoo ɓe ɗum.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Cannanee am goonɗinɓe hawritintooɓe wuro maɓɓe. Mii sanna Epaynetus, giɗo am. Kanko arti goonɗini Almasiihu der leydi Asiya.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Mii sanna Mariyama, kokkuɗo hoore muuɗum sanne gam mooɗon.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Mii sanna Andoronikus e Yuniyas, himɓe lenyol am. Min e maɓɓe nun maɓɓidanoo der kasu. Ɓee laatii lilaaɓe teddinaaɓe, ɓe arti am bo goonɗingo Almasiihu.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Mii sanna bo Ampiliyatus jiɗaaɗo am sabbu kawtal amen e Joomiraawo.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Mi sannii Urbanus, gollidoowo e meeɗen der golle Almasiihu, kanko e Estakis, giɗo am.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Mii sanna Apelles goonɗinɗo Almasiihu e gooŋaaku. Mi sannii bo himɓe wuro Aristobil.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Mii sanna Herodiyon, mo lenyol am. Mii sanna bo himɓe wuro Narsisi hawtuɓe e Joomiraawo.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Mii sanna Tirifen e Tirifos, rewɓe gollantooɓe Joomiraawo puy. Mii sanna bo Persis, debbo jiɗaaɗo, kokkuɗo hoore mum sanne gam golle Joomiraawo.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Mi sannii Rufus mo Joomiraawo suɓi, e inna mum, laatiiɗo inna am min bo.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Mii sanna Asinkiriti e Felegon e Hermes e Patorobas e Hermas e goonɗinɓe Yeesu wonduɓe e maɓɓe fu.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Mii sanna Filologus e Yuliya. Mii sanna bo Nere e sakiike mum, mii sanna Olimpas e himɓe Alla wonduɓe e maɓɓe fu.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Moy mooɗon fu sanna banniraawo mum e mammilontirgo, e yidde. Kawtal Eklesiyaaji Almasiihu fu e sanna on.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Banniraaɓe, nani ɗo ko eelanmi on: kakkilanee waddooɓe ceennirgu caka mon. Kamɓe ɓee darta selingo on diga ekkitinol ŋol keɓuɗon. Boɗɗodee ɓe!
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Gam himɓe ɓen, Almasiihu Joomiraawo meeɗen bane ɓe gollantoo, amma deeɗi maɓɓe. E haalaaji belɗi, eytooji ɓe jarbortoo himɓe ɓe walaa hakkillo.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Amma onon, himɓe fu e anni habaru ɗowtaare mooɗon. Gam majjum mii seyorii on. Amma mii yiɗi laatoɗon hakkilɓe dow waɗugo ko wooɗi, laatoɗon bo laaɓuɓe dow waɗugo ko halli.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Alla kokkoowo jam muunyitan Seyɗan yeeso seɗɗa ley koyɗe mooɗon. Moƴƴere Joomiraawo meeɗen Yeesu wonda e mooɗon!
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Timote gollidoowo am sannii on. Lusiyus e Yason e Sosipater himɓe lenyol am bo e sanna on.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Min Tertiyus binnuɗo ɗerewol ŋol mi sannii on der kawtal meeɗen e Joomiraawo.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gayus, beero am, e beero goonɗinɓe sannii on. Erastus cuuɗoowo ceede siire sannii on, e Kartus banniraawo meeɗen. [
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 Moƴƴere Joomiraawo men Yeesu Almasiihu wonoo e mon on fu. Aami!]
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 Yettoore laatanoo Alla! Oo woodi baawɗe semmiɗingo on der goonɗinki, hande no linjiila ka baajotoomi batiri. Linjiila kan laati nun habaru Yeesu Almasiihu, eka hollita laabi Alla cuuɗiiɗi diga ɗum ɓooyi.
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 Amma jooni ɗum hollitake. Dewte annabiiɓe e seedoo ka. Alla tabitiiɗo batii ka anninee himɓe lenyi janani fu, gam ɓe goonɗina, ɓe ɗowtoo.
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 Alla tan woodi faamu. Tedduŋal laatanoo mo diga e Yeesu Almasiihu, faa abada. Aami!
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.