Hebreus 5

Fulfulde Borgu NT (FUE_SIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hooreejo Limaamiiɓe fu, suɓete nun caka himɓe, o gollanoo Alla gam maɓɓe, o yaara dokke e kiiseteeɗi yeeso Alla gam ikkingo hakkeeji.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 O waawan faamugo ɓe walaa annal e majjuɓe, gam kanko e hoore makko oo laatii tampuɗo der becce fu.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Gam sabbu tampere nen nun haani o waɗa kiiseteeɗi ikkinooji hakke, hinaa gam jama'aare tan, amma gam hoore makko bo.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Goɗɗo waawataa ko hokki hoore mum tedduŋal laataago hooreejo Limaamiiɓe. Amma Alla nun noddata joomum hande no o noddiri Haruuna.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Non bo ɗum laatii e Almasiihu, kanko bane hokki hoore makko tedduŋal laataago hooreejo Limaamiiɓe. Alla nun hokki mo ɗum, de o wi'i:
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 O wi'i nokku kade:
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Wakkati Almasiihu wonunoo e duuniyaaru, o eelii Alla, o eelitii, e bojji mawɗi, e gonɗi, gam Alla hisina mo diga maayde. Alla bo toontake mo, gam oo woodi kulol Alla.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Baa no oo laatii Ɓiɗɗo Alla, tooraaji makko ekkitinii mo ɗowtaago.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Alla laatinii mo kebbuɗo, gam majjum o laatanii ɗowtaniiɓe mo fu daliila kisidam tabitiiɗam.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Alla suɓi mo, waɗi mo hooreejo Limaamiiɓe hande no Malkisadaka.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Dow haala kaa ɗo, emen goodi haalaaji ɗuuɗɗi, e kujje caɗuɗe faamingo, gam on paamataa law.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 E haanunoo oon laatii janŋinooɓe diga ɗum ɓooyi, amma faa jooni oon goodi bukaata janŋineego puɗɗirɗum der haala Alla. Haanuno oon nyaama nyaamdu tekkuŋol, amma faa jooni, kosam nun musinton.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Musinoowo fu, waawataa suttontirgo haala foonnitaare, gam o laati nun suka.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Amma, mawɓe, woowinɓe hakkillo mum suttontirgo ko wooɗi e ko halli nun nyaamdu tekkuŋol wonani.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.