Apocalipse 8

Fulfulde Borgu NT (FUE_SIM) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 No Jawgiyel takkiti maane jeeɗiɗawre, jam waɗi dow kammu faa jaka feccere janni.
1 Fef firorow bai seven hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya maramaim etei hinutanub mar kafai, hour turinawat, agugum hima.
2 Den ji'umi malaykaaɓe jeeɗiɗo dariiɓe yeeso Alla, ɓe kokkaa galalɗi jeeɗiɗi puureteeɗi.
2 Naatu tounamatar etei seven tour seven hitih hibotanen God nanamaim hibatabat aitih.
3 Malaykaajo goɗɗo wari darii ley hiisirde. Oo jogii heeɗo urirgo, ŋo kanŋeeri. O hokkaa wardi ɗuuɗɗo, o ura, kanjum e du'aaje himɓe Alla, o yottina ɗum dow hiisirde ne kanŋeeri, gonune yeeso kittaal laamu.
3 Tounamatar ta umanamaim fi’ufiu ana kerowas gold bai auman na sibor ya’aya ana gemamaim batabat aitin. Naatu fi’ufiu gagamin na’in hitar hiwan God ana sabuw kakafiyih hai yoyoban auman bai gem gold nanamaim bat eot ra’ah.
4 Curki wardi on eencidi e du'aaje himɓe Alla diga e junŋo malaykaajo dariiɗo yeeso Alla.
4 Fi’ufiu ana sow naatu sabuw kakafiyih hai yoyoban tounamatar umanane yen God nanamaim tit.
5 Malaykaajo on etti heeɗo urirgo, hebbini ŋo yiite hiisirde, faɗɗi ŋo e leydi. Den riggaaŋo e rimmo waɗi, maaƴƴe maaƴƴi, leydi dimmii.
5 Imaibo tounamatar fi’ufiu ana kerowas bai sibor ana gem tafanamaim wairaf bai kerowas wanawanan iwan rouw me yan re’ere ana veya namanamar bokiyat gunum rouware gugugug iwa’an naatu iriyoy tit.
6 Ɓaawo majjum, malaykaaɓe jeeɗiɗo jogiiɓe galalɗi jeeɗiɗi puureteeɗi, siryii fuurugo ɗi.
6 Tounamatar etei seven umahimaim tour hibobotanen babinen isan awahimaim hiya.
7 Malaykaajo arano fuuri walaldu mum, den malamalluuje, e yiite jillontirŋe e ƴiiƴam faɗɗaa e leydi. Feccere leydi tatawre wulaa, den feccere leɗɗe tatawre bo wulaa, non bo, fuɗo hecco fu wulaa.
7 Naatu tounamatar wantoro’ot batabat ana tour bababin ana veya, toun kabay totomar wairaf rara auman sartabir yar re me yan tit, tafaram auwaraun tutufin etei earah, ai nati tafaram auwaraunane hibatabat etei hi’arat, naatu fotan nati tafaram auwaraunane hituw hi’inu’in etei hi’arat.
8 Malaykaajo ɗiɗaɓo fuuri walaldu mum. Den huune nandune e waanne huɓɓoore yiite faɗɗaa der maayo. Feccere maayo tatawre waylitii ƴiiƴam.
8 Tounamatar bairou’abin ana tour bababin ana veya sawar ta gagamin na’in oyaw tomar fudir tafan wairaf to’ab auman nunuw in riy yan re, riy auwaraunane tutufin etei rara matar.
9 Feccere tatawre der huune yonkintejum, gonuɗum der maayo waati. Feccere tatawre der laanaaje diyam bo halki.
9 Riy auwaraunane wanawanan sawar yawasih ma’anih etei himorob, naatu wa nati riy auwaraunane hibatabat etei hitaseseb.
10 Malaykaajo tataɓo fuuri walaldu mum. Den hoodere mawne, huɓɓoore yiite hande doccal ƴiwoy diga dow kammu, yani dow feccere gooruuji tatawre, e ciiɓiije diyam.
10 Tounamatar baitounin ana tour bababin ana veya daman gagamin na’in matan hinowabe in toto’ab maramaim hea’obow tafaram auwaraun ana harew naatu ana harew sosoh yan ra’iy.
11 Inne hoodere nen e wi'ee «Kaaɗuɗum.» Ne haaɗini feccere diyam tatawre, himɓe ɗuuɓɓe maayi gam haaɗugo diyam ɗam.
11 Nati daman wabin i Tubatub, naatu Tubatub tafaram auwaraunane ana harew yah re’er harew etei tenakuyakuy himatar naatu sabuw iyab nati harew tenakuyakuy hitomatom etei himorob.
12 Malaykaajo nayaɓo fuuri walaldu mum. Den feccere naaŋe, e lewru, e koode tatawre fiyaa. No ɗum fiyaa, go feccere majjum tatawre niɓɓi, jemma e nyalooma bo majjini feccere jayŋol mum tatawre.
12 Tounamatar baikwafi’inin ana tour bababin ana veya, veya matan auwaraunane, sumar matan auwaraunane, daman matah auwaraunane etei himabiy. Imih sawar iti etei rebah auwaraunane higugum hin. Naatu auyit auwaraunane men marakaw, na’atube gugumin auwaraunane auman.
13 Ɓaawo mum, ji'umi ciilal e fiira dow kammu. Den nanumi eŋal bata e daane towne, eŋal wi'a: «Kayto! Kayto! Bone woodani himɓe duuniyaaru to malaykaaɓe tato horiiɓe fuurii galalɗi mum!»
13 Imaibo ayu anuwanuw mamu ikou mar ana yan foun rererey fanan anowar, “Ago, ago, ago! Kwa sabuw iyab tafaramamaim kwama’am tounamatar tounu hai tour hinabababin ana veya biyababan boro kakafin maiyow kwanab!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.