Apocalipse 15

Fulfulde Borgu NT (FUE_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɓaawo mum, ji'umi maane gom dow kammu. Maane nen e mawni, nee hunnii bo. Den ji'umi malaykaaɓe jeeɗiɗo e jogii boneeji jeeɗiɗi. Kanji laatii boneeji cakitiiɗi ɗi mone Alla hebbirta.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Ji'umi ko nandi e maayo nanduŋo e daanorgal, jillontiriiŋo e yiite. Mi yi'ii jaaliiɓe bisaa e foto magga, e lamba inne magga, ɓee darii dow maayo ŋon, ɓee jogii moolooji Alla.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Ɓee jima jimol Muusa, jaggiiɗo Alla, e ŋol Jawgiyel, ɓee bi'a:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 — ausente —
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Ɓaawo mum, ji'umi dow kammu, suudu Alla e maɓɓitii, bukaaru e woni der mayru.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Malaykaaɓe jeeɗiɗo jogiiɓe boneeji jeeɗiɗi wurtoy diga suudu Alla nun. Ɓee ɓornii gineeji laaɓuɗi, jalbooji. Ɓee kaɓɓi ɓelɓeli to gabaaje maɓɓe.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Gootum der tagaaɗum nayum yonkintejum ɗum, hokki malaykaaɓe jeeɗiɗo ɓen pehe kanŋeeri jeeɗiɗi. Pehe ɗen e hebbi mone Alla buurɗo faa abada.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Den suudu Alla hebbi curki sabbu tedduŋal Alla e baawɗe mum. Goɗɗo waaway ko naati der mayru, sey no boneeji jeeɗiɗi ɗi malaykaaɓe jeeɗiɗo waddi hebbi.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.