Apocalipse 14
Fulfulde Borgu NT (FUE_SIM) vs VC
1 Den daarumi kade, go ji'umi Jawgiyel e darii dow waanne Siyoona. Himɓe ujune hemure e lasoy ɗiɗo e nayo (144 000), e wondi e maggel. Inne maggel, e inne Baaba maggel e winnaa dow tiiɗe maɓɓe.
1 Eu vi ainda: o Cordeiro estava de pé no monte Sião, e perto dele cento e quarenta e quatro mil pessoas que traziam escritos na fronte o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Nanumi daane ƴiwoy diga dow kammu kade. Daane nen e wa'i hande rimmo diyam ɗuuɗɗam, e hande riggaaŋo manŋo. Daane ne nanumi e wa'i hande moolooji nun fiyetee.
2 Ouvia, entretanto, um coro celeste semelhante ao ruído de muitas águas e ao ribombar de potente trovão. Esse coro que eu ouvia era ainda semelhante a músicos tocando as suas cítaras.
3 Himɓe ɓen e yima jimol kesol yeeso kittaal laamu, e yeeso tagaaɗum nayum yonkintejum, e yeeso dottiiɓe. Goɗɗo waaway ko ekkitii jimol ŋol to hinaa himɓe ujune hemure e lasoy ɗiɗo e nayo (144 000), sooditaaɓe diga duuniyaaru.
3 Cantavam como que um cântico novo diante do trono, diante dos quatro Animais e dos Anciãos. Ninguém podia aprender este cântico, a não ser aqueles cento e quarenta e quatro mil que foram resgatados da terra.
4 Himɓe ɓen tuuninay ko'e mum e rewɓe, gam ɓe jogake ko'e maɓɓe ɓee laaɓi. Ɓee tokki Jawgiyel to ŋel yahata fu. Kamɓe woni sooditaaɓe diga caka himɓe, gam ɓe laatoo arteteeɓe sakkee Alla e Jawgiyel.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois são virgens. São eles que acompanham o Cordeiro por onde quer que vá; foram resgatados dentre os homens, como primícias oferecidas a Deus e ao Cordeiro.
5 Fewre meeɗay wurtaago e kunnuɗe maɓɓe, ɓe galaa gacce.
5 Em sua boca não se achou mentira, pois são irrepreensíveis.
6 Ɓaawo majjum, ji'umi malaykaajo goɗɗo e fiira hakkune dow e ley. Oo woodi habaru belɗo, tabitiiɗo, gam o waajoo himɓe duuniyaaru fu, e leyɗeele fu, e lenyi fu, e ɗelle fu, e jama'aaje fu.
6 Vi, então, outro anjo que voava pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para anunciar aos habitantes da terra e a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Oo bata e daane towne, oo wi'a: «Kulee Alla, teddinee mo, gam wakkati o hiitotoo warii. Cujidanee taguɗo kammu e leydi, e maayo, e ciiɓiije diyam!»
7 Clamava em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória, porque é chegada a hora do seu julgamento. Adorai aquele que fez o céu e a terra, o mar e as fontes.
8 Malaykaajo ɗiɗaɓo tokkini arano, e wi'a: «Babiila wanŋarde mawne yanii! Ne yanii! Ne yarnii leyɗeele fu jaram mayre, ɗam baadi mayre kalluni.»
8 Outro anjo seguiu-o, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, por ter dado de beber a todas as nações do vinho de sua imundície desenfreada.
9 Malaykaajo goɗɗo, tataɓo tokkini ɓe, e bata e daane towne, e wi'a: «To goɗɗo sujidanii bisaa, e foto magga, go heɓi maane magga e tiine, naa bo e junŋo mum,
9 Um terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e aceitar o seu sinal na fronte ou na mão,
10 joomum yaran innabojam mone Alla. Jaram ɗam jillontiraaka, baanjaaɗam der jarirgel mone makko. Joomum tooroto der yiite e kibiriita yeeso malaykaaɓe seniiɓe, e yeeso Jawgiyel.
10 há de beber também o vinho da cólera divina, o vinho puro deitado no cálice da sua ira. Será atormentado pelo fogo e pelo enxofre diante dos seus santos anjos e do Cordeiro.
11 Curki yiite tooranŋe ɓe, e eenca dow faa abada. Sujidanɓe bisaa, e foto mum, ko heɓi maane inne magga, ɓe keɓataa siwtaare jemma e nyalooma fu.»
11 A fumaça do seu tormento subirá pelos séculos dos séculos. Não terão descanso algum, dia e noite, esses que adoram a Fera e a sua imagem, e todo aquele que acaso tenha recebido o sinal do seu nome.
12 Gam majjum sey himɓe Alla, ɗowtaniiɓe ka o bati, go e goonɗini Yeesu heɓa munyal.
12 Eis o momento para apelar para a paciência dos santos, dos fiéis, aos mandamentos de Deus e à fé em Jesus.
13 Den, nanumi daane diga dow kammu, e wi'a: «Winnu kaa ɗo: “Diga jooni, barke woodani maayuɓe go e hawti e Joomiraawo.” Ruuhu e wi'a: “Gooŋa nun! Ɓe ciwtoto e golle maɓɓe, gam golle maɓɓe tokkan ɓe.”»
13 Eu ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Felizes os mortos que doravante morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os seguem.
14 Daarumi, den ji'umi duulere raneere. Goɗɗo nanduɗo e Ɓii neɗɗo e jooɗii dow mayre. Meetalol kanŋeeri e woni dow hoore makko. Oo jogii waarudu belŋol e junŋo makko.
14 Eu vi ainda uma nuvem branca, sobre a qual se sentava como que um Filho do Homem, com a cabeça cingida de coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Malaykaajo goɗɗo wurtoy diga suudu Alla, e bata e daane towne, e wi'a jooɗiiɗo e duulere on: «Faɗɗu waarudu maa, duggaa, gam wakkati dugge yottake, ko woni e leydi fotii ruggeego!»
15 Outro anjo saiu do templo, gritando em voz alta para aquele que estava assentado na nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, pois está madura a seara da terra.
16 Jooɗiiɗo e duulere faɗɗi waarudu mum e leydi, den ko woni e mayri fu ruggaa.
16 O Ser que estava assentado na nuvem lançou então a foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 Malaykaajo goɗɗo wurtoy diga suudu Alla gonunu dow kammu, kanko bo, oo jogii waarudu belŋol.
17 Outro anjo saiu do templo do céu. Tinha também uma foice afiada.
18 Malaykaajo goɗɗo, dawranoowo yiite wurtoy diga e hiisirde. Oo bata e daane towne, oo wi'a malaykaajo jogiiɗo waarudu welunu on: «Faɗɗu waarudu maa welunu, duggaa ɓiɓɓe innabooje gonuɗe der duuniyaaru, gam ɗe ɓennii.»
18 E outro anjo, aquele que tem poder sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz para aquele que tinha a foice afiada: Lança a foice afiada e vindima os cachos da vinha da terra, porque maduras estão as suas uvas.
19 Malaykaajo faɗɗi waarudu mum der duuniyaaru. O ruggi ɓiɓɓe innabooje tawaaɗe der leydi, o waanji ɗe der ɓiɗɗirde mawne, ne mone Alla.
19 O anjo lançou a sua foice à terra e vindimou a vinha da terra, e atirou os cachos no grande lagar da ira de Deus.
20 Ɓiɓɓe innabooje ɓiɗɗaa der ɓiɗɗirde wonune yaasi wanŋarde. Ƴiiƴam ili diga ɓiɗɗirde nen. Ɗam hebbi faa yottii to lagame pucci. Ɗam ili faa jaka kiloo keme tati (300).
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e do lagar saiu sangue que atingiu até o nível dos freios dos cavalos pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.