1 Timóteo 2

Fulfulde Borgu NT (FUE_SIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka batanmi on aran nani: Eelee, eelitee. Du'ee, jettee Alla gam himɓe fu.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Du'anee laamiiɓe, e mawɓe leydi fu. Du'ee gam gonoɗen e jam, e deƴƴere der kulol Alla, heɓa himɓe ɗowtanoo neɗɗaaku men.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Kanjum wooɗi, eɗum fottani Alla kisinoowo en.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Oo yiɗi himɓe fu hisa, heɓa ɓe jottoo annal gooŋa.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Alla gooto nun woni. Tawaaɗo hakkune makko e himɓe bo gooto nun, kanko woni Yeesu Almasiihu, laatiiɗo neɗɗo.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 O hokkitirii hoore makko gam sooditaago himɓe fu. Non Alla hollitiri laawol ŋol o suɓi no wakkati mum waɗi.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Gam mi batana ɗum, Alla waɗimmi baajotooɗo e lilaaɗo. O yowanii am mi janŋina himɓe ɓe lenyi janani haala goonɗinki e gooŋa. Gooŋa batammi, mi fewataa.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Gam majjum, mii yiɗi worɓe du'oo nokku fu, ɓe ɓanta juuɗe maɓɓe. Ɓe gaɗa ɗum e ɓerɗe laaɓuɗe, hinaa e tikkere, hinaa e jeddi.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Rewɓe kan ɓornoo gineeji pottuɗi. Ɓe gooda neɗɗaaku e senteene. To ɓe mooroo moorɗi ɗi gidi e kanŋeeri, e bannaaje ɗe cardi. To ɓe ɓorna gineeji ɗi ceede puy.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Amma ŋari maɓɓe laatoo waɗugo gaɗu geetu. Hande nun haanirani rewɓe batooɓe no e teddini Alla.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 To e janŋinee, sey rewɓe jeeɗoo, e hettinii e ɗowtaare.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Mi hokkay laawol, debbo janŋina, ɗum bo laatoo hooreejo dow gorko. Ko haani nun o jeeɗoo.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Gam Aadamu nun artaa tagaa, ko Hawwa tokki.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Kade bo Aadamu bane Seyɗan jarbii, debbo nun jarbaa, go o ƴaartii sariya Alla.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Amma debbo hisinte diga e ɓeyŋu mum, to emo tabbitii e goonɗinki e yidde, e laaɓal, e jogaago hoore mum.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.