Salmos 8

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au maître chantre. En githith. Cantique de David.
1 Ó S enhor , nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra; tua glória é mais alta que os céus!
2 Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre ! Elle élève ta gloire jusques aux Cieux.
2 Tu ensinaste crianças e bebês a anunciarem tua força; assim calaste teus inimigos e todos que a ti se opõem.
3 Par la bouche des enfants et de ceux qu'on allaite, tu fondes ta louange, à cause de tes adversaires, pour faire taire ton ennemi et les agresseurs.
3 Quando olho para o céu e contemplo a obra de teus dedos, a lua e as estrelas que ali puseste, pergunto:
4 Quand je contemple ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées :
4 Quem são os simples mortais, para que penses neles? Quem são os seres humanos, para que com eles te importes?
5 Qu'est-ce que l'homme, [ pensé-je ,] pour que tu songes à lui ? et l'enfant d'Adam, pour que tu regardes à lui ?
5 E, no entanto, os fizeste apenas um pouco menores que Deus e os
6 Et peu s'en faut que de lui tu n'aies fait un Dieu, et de gloire et de grandeur tu l'as couronné ;
6 Tu os encarregaste de tudo que criaste e puseste sob a autoridade deles todas as coisas:
7 tu l'as fait roi des œuvres de tes mains, tu as mis toutes choses à ses pieds,
7 os rebanhos, o gado e todos os animais selvagens;
8 à la fois la brebis et le bœuf, et les bêtes des champs,
8 as aves do céu, os peixes do mar e tudo que percorre as correntes dos oceanos.
9 les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 Ó S enhor , nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.