Salmos 58

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Ecrit de David.
1 Será que vocês, poderosos, falam de fato com justiça? Será que vocês, homens, julgam retamente?
2 Prononcez-vous vraiment selon la loi, la justice, jugez-vous avec droiture, enfants des hommes ?
2 Não! No coração vocês tramam a injustiça, e na terra as suas mãos espalham a violência.
3 Non ! en votre cœur vous commettez l'injustice, et vous dispensez dans le pays la violence de vos mains.
3 Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem.
4 Les impies prévariquent dès le sein maternel, les menteurs ont dévié dès leur naissance ;
4 Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda
5 ils ont un venin pareil au venin du serpent, de la vipère sourde, qui se bouche les oreilles,
5 para não ouvir a música dos encantadores, que fazem encantamentos com tanta habilidade.
6 qui n'écoute point la voix des enchanteurs, du magicien habile à former les nœuds.
6 Quebra os dentes deles, ó Deus; arranca, Senhor, as presas desses leões!
7 O Dieu ! brise leurs dents dans leur bouche ! Romps, ô Éternel, la mâchoire des lions !
7 Desapareçam como a água que escorre! Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!
8 Qu'ils s'évanouissent, comme une eau qui s'écoule ! Que les flèches qu'ils décochent, soient comme tronçonnées !
8 Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol!
9 Qu'ils soient comme le limaçon qui va se fondant, comme l'avorton de la femme, qui n'a pas vu le jour !
9 Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas sintam o calor da lenha, esteja ela verde ou seca.
10 Avant même que vos chaudières sentent le feu des épines, Il emportera par la tempête et l'épine encore verte, et celle qui déjà brûle.
10 Os justos se alegrarão quando forem vingados, quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.
11 Alors le juste sera réjoui, car il verra la vengeance : il baignera ses pieds dans le sang de l'impie ;
11 Então os homens comentarão: "De fato os justos têm a sua recompensa; com certeza há um Deus que faz justiça na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.