Salmos 137

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sur les bords des fleuves de Babel nous étions assis, et nous pleurions en pensant à Sion.
1 Sentados na beira dos rios da Babilônia, chorávamos quando lembrávamos de Jerusalém.
2 Aux saules de la contrée nous suspendîmes nos harpes ;
2 Penduramos as nossas liras nas árvores que havia ali.
3 car là nos vainqueurs nous demandaient des chants, et nos oppresseurs, de joyeux, cantiques : « Chantez-nous {[} disaient-ils {]} des hymnes de Sion ! »
3 Aqueles que nos levaram como prisioneiros mandavam que cantássemos. Eles diziam: “Cantem para nós as canções de
4 Comment chanter les hymnes de l'Éternel sur une terre étrangère ?…
4 Mas, em terra estrangeira, como podemos cantar um hino a Deus, o
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite m'oublie !
5 Que nunca mais eu possa tocar harpa se esquecer de você, ó Jerusalém!
6 Que ma langue s'attache à mon palais, si de toi, Jérusalem, je perds le souvenir si je ne mets pas Jérusalem au-dessus de la première de mes joies !
6 Que nunca mais eu possa cantar se não lembrar de você, se não pensar em você como a maior alegria da minha vida!
7 Éternel, garde aux enfants d'Edom la mémoire de la journée de Jérusalem ! Alors ils disaient : « Rasez ! rasez jusqu'à ses fondements ! »
7 Lembra, Ó Senhor Deus, do que os edomitas fizeram no dia em que Jerusalém foi conquistada! Lembra de como diziam: “Arrasem Jerusalém até o chão!”
8 Fille de Babel, qui nous as saccagés, heureux qui te rendra tout ce que tu nous as fait !
8 Babilônia, você será destruída! Feliz aquele que fizer com você o mesmo que você fez conosco —
9 Heureux qui saisira, et écrasera tes enfants sur le roc !
9 aquele que pegar as suas crianças e esmagá-las contra as pedras!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.