Salmos 50

French Louis Segond (FREN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 Écoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut.
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.