Salmos 48
French Louis Segond (FREN) vs ARA
1 (48:1) Cantique. Psaume des fils de Koré. (48:2) L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 (48:3) Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 (48:4) Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 (48:5) Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 (48:6) Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 (48:7) Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 (48:8) Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 (48:9) Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 (48:10) O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 (48:11) Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 (48:12) La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 (48:13) Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 (48:14) Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 (48:15) Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.