Salmos 3
French Louis Segond (FREN) vs NVT
1 (3:1) Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3:2) O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
1 Ó S enhor , tenho tantos inimigos; tanta gente é contra mim!
2 (3:3) Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.
2 São muitos os que dizem: “Deus nunca o livrará!”. Interlúdio
3 (3:4) Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
3 Mas tu, S enhor , és um escudo ao meu redor; és minha glória e manténs minha cabeça erguida.
4 (3:5) De ma voix je crie à l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.
4 Clamei ao S enhor , e ele me respondeu de seu santo monte. Interlúdio
5 (3:6) Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Éternel est mon soutien.
5 Deitei-me e dormi; acordei em segurança, pois o S
6 (3:7) Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.
6 Não tenho medo de dez mil inimigos que me cercam de todos os lados.
7 (3:8) Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
7 Levanta-te, S enhor ! Salva-me, Deus meu! Acerta meus inimigos no queixo e quebra os dentes dos perversos.
8 (3:9) Le salut est auprès de l'Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.
8 De ti, S enhor , vem o livramento; abençoa o teu povo! Interlúdio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.