Salmos 129

French Louis Segond (FREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
1 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem. Que todo o Israel diga:
2 Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
2 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem, mas nunca me derrotaram.
3 Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
3 Minhas costas estão cobertas de feridas, como os longos sulcos feitos pelo arado na terra.
4 L'Éternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
4 O S enhor , porém, é justo; ele me livrou das cordas dos perversos.
5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
5 Recuem envergonhados e derrotados todos que odeiam Sião.
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
6 Sejam inúteis como o capim que cresce no telhado, que seca antes de crescer por inteiro,
7 Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
7 capim que não é colhido pelo ceifeiro, deixado de lado por aquele que amarra os feixes.
8 Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!
8 Que ninguém que passar por eles diga: “O S nós os abençoamos em nome do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.