Salmos 103

French Louis Segond (FREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 De David. Mon âme, bénis l'Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle.
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 L'Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses oeuvres aux enfants d'Israël.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Autant l'orient est éloigné de l'occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, L'Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus.
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Mais la bonté de l'Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Éternel!
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.