Provérbios 1

French Louis Segond (FREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 Pour connaître la sagesse et l'instruction, Pour comprendre les paroles de l'intelligence;
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d'équité et de droiture;
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté,
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 La crainte de l'Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Écoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère;
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 Car c'est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 S'ils disent: Viens avec nous! dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse;
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 Tu auras ta part avec nous, Il n'y aura qu'une bourse pour nous tous!
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, C'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s'y livrent.
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 Elle crie à l'entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 Jusqu'à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu'à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferez connaître mes paroles...
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Puisque j'appelle et que vous résistez, Puisque j'étends ma main et que personne n'y prend garde,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n'aimez pas mes réprimandes,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous.
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 Alors ils m'appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 Parce qu'ils ont haï la science, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Éternel,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.