Provérbios 10

French Louis Segond (FREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 La crainte de l'Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 La voie de l'Éternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.