Esdras 2
French Louis Segond (FREN) vs NVT
1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
3 da família de Parós, 2.172;
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
4 da família de Sefatias, 372;
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
5 da família de Ará, 775;
6 les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 da família de Elão, 1.254;
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
8 da família de Zatu, 945;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
9 da família de Zacai, 760;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
10 da família de Bani, 642;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 da família de Bebai, 623;
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
13 da família de Adonicam, 666;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15 da família de Adim, 454;
16 les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
17 da família de Bezai, 323;
18 les fils de Jora, cent douze;
18 da família de Jora, 112;
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
19 da família de Hasum, 223;
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
20 da família de Gibar, 95;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
21 do povo de Belém, 123;
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
22 do povo de Netofa, 56;
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
23 do povo de Anatote, 128;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
27 do povo de Micmás, 122;
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
37 da família de Imer, 1.052;
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
54 Nesias, Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.