Esdras 2

French Louis Segond (FREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
1 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
2 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 les fils de Jora, cent douze;
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
26 Os filhos de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um.
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; cento e trinta e nove ao todo.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
43 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube, os filhos de Hagabe,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
46 os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
54 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Ami.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
58 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
59 Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
59 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 Dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
62 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
63 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
65 além dos seus servos e as suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67 Os seus camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
68 Alguns dos chefes de famílias, ao chegarem à Casa do Senhor , em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a Casa de Deus, para a restaurarem no seu antigo lugar.
69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
69 Segundo os seus recursos, deram para o tesouro da obra meia tonelada de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
70 Os sacerdotes, os levitas, algumas pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os servidores do templo foram morar nas suas cidades, assim como todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.