Salmos 60
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI
1 Au maître chantre. Sur le lis du témoignage. Ecrit de David, destiné à être enseigné.
1 Tu nos rejeitaste e nos dispersaste, ó Deus; tu derramaste a tua ira; restaura-nos agora!
2 Lorsqu'il fit la guerre contre les Syriens de Mésopotamie et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit les Edomites dans la vallée du Sel, au nombre de douze mille.
2 Sacudiste a terra e abriste-lhe fendas; repara suas brechas, pois ameaça desmoronar-se.
3 O Dieu, tu nous as rejetés, dispersés, Tu t'es mis en colère : relève-nous !
3 Fizeste passar o teu povo por tempos difíceis; deste-nos um vinho estonteante.
4 Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée : Guéris ses blessures, car elle est chancelante !
4 Mas aos que te temem deste um sinal para que fugissem das flechas. Pausa
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as fait boire un vin d'étourdissement.
5 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
6 Tu as donné à ceux qui te craignent un étendard, Pour qu'ils se lèvent au nom de la vérité. (Jeu d'instruments.)
6 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et réponds-nous !
7 Gileade é minha, Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
8 Dieu a parlé dans sa sainteté ; je triompherai. Je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth.
8 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália; sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
9 A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm est le rempart de ma tête, Juda, mon sceptre royal.
9 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
10 Moab est le bassin où je me baigne ; Sur Edom je jette ma chaussure ; Terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur !
10 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
11 Qui est-ce qui me conduira dans la ville forte ? Qui est-ce qui me mènera jusqu'en Edom ?
11 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
12 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, Qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?
12 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisoteará os nossos adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.