Salmos 60
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ACF
1 Au maître chantre. Sur le lis du témoignage. Ecrit de David, destiné à être enseigné.
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te indignaste; oh, volta-te para nós.
2 Lorsqu'il fit la guerre contre les Syriens de Mésopotamie et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit les Edomites dans la vallée du Sel, au nombre de douze mille.
2 Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
3 O Dieu, tu nous as rejetés, dispersés, Tu t'es mis en colère : relève-nous !
3 Fizeste ver ao teu povo coisas árduas; fizeste-nos beber o vinho do atordoamento.
4 Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée : Guéris ses blessures, car elle est chancelante !
4 Deste um estandarte aos que te temem, para o arvorarem no alto, por causa da verdade. (Selá.)
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as fait boire un vin d'étourdissement.
5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos;
6 Tu as donné à ceux qui te craignent un étendard, Pour qu'ils se lèvent au nom de la vérité. (Jeu d'instruments.)
6 Deus falou na sua santidade; eu me regozijarei, repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et réponds-nous !
7 Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é a força da minha cabeça; Judá é o meu legislador.
8 Dieu a parlé dans sa sainteté ; je triompherai. Je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth.
8 Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; alegra-te, ó Filístia, por minha causa.
9 A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm est le rempart de ma tête, Juda, mon sceptre royal.
9 Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?.
10 Moab est le bassin où je me baigne ; Sur Edom je jette ma chaussure ; Terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur !
10 Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
11 Qui est-ce qui me conduira dans la ville forte ? Qui est-ce qui me mènera jusqu'en Edom ?
11 Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
12 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, Qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?
12 Em Deus faremos proezas; porque ele é que pisará os nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.