Salmos 46

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au maître chantre Des fils de Koré. Pour voix de soprano. Cantique.
1 Deus é o nosso refúgio e a nossa força, socorro que não falta em tempos de aflição.
2 Dieu est pour nous refuge et force, Dans la détresse un secours toujours prêt.
2 Por isso, não teremos medo, ainda que a terra seja abalada, e as montanhas caiam nas profundezas do oceano.
3 C'est pourquoi nous ne craindrons point, Quand même la terre serait bouleversée, Et que les montagnes chancelleraient au cœur des mers.
3 Não teremos medo, ainda que os mares se agitem e rujam, e os montes tremam violentamente.
4 Que les flots mugissent et jettent leur écume, Que les montagnes soient ébranlées par le soulèvement des vagues... [L'Eternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est notre haute retraite.] (Jeu d'instruments.)
4 Há um rio que alegra a cidade de Deus, a casa sagrada do Altíssimo.
5 Il est un fleuve dont les bras réjouissent la cité de Dieu, Ce lieu saint des demeures du Très-Haut.
5 Deus vive nessa cidade, e ela nunca será destruída; de manhã bem cedo, Deus a ajudará.
6 Dieu est au milieu d'elle : elle n'est point ébranlée, Dieu lui donne secours dès le retour du matin.
6 As nações ficam apavoradas, e os reinos são abalados. Deus troveja, e a terra se desfaz.
7 Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent... Qu'il fasse entendre sa voix, la terre se fondra.
7 O Senhor Todo-Poderoso está do nosso lado; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 L'Eternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Jeu d'instruments.)
8 Venham, vejam o que o Senhor tem feito! Vejam que coisas espantosas ele tem feito na terra!
9 Venez, contemplez les exploits de l'Eternel, Les ravages qu'il a faits sur la terre.
9 Ele acaba com as guerras no mundo inteiro; quebra os arcos, despedaça as lanças e destrói os
10 C'est lui qui a mis fin aux combats jusqu'au bout de la terre ; L'arc, il l'a rompu ; la lance, il l'a brisée ; Les chars, il les a brûlés au feu.
10 Ele diz: “Parem de lutar e fiquem sabendo que eu sou Deus. Eu sou o Rei das nações, o Rei do mundo inteiro.”
11 Arrêtez, dit-il, et sachez que je suis Dieu ! Je suis haut élevé sur les nations, Haut élevé sur la terre.
11 O Senhor Todo-Poderoso está do nosso lado; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.