Salmos 46
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs BKJ
1 Au maître chantre Des fils de Koré. Pour voix de soprano. Cantique.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá. Uma canção sobre Alamote. Deus é o nosso refúgio e força, um socorro bem presente na tribulação.
2 Dieu est pour nous refuge et force, Dans la détresse un secours toujours prêt.
2 Portanto, não temeremos, ainda que a terra seja removida, e ainda que os montes sejam transportados para o meio do mar.
3 C'est pourquoi nous ne craindrons point, Quand même la terre serait bouleversée, Et que les montagnes chancelleraient au cœur des mers.
3 Ainda que suas águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se sacudam com o seu inchar. Selá.
4 Que les flots mugissent et jettent leur écume, Que les montagnes soient ébranlées par le soulèvement des vagues... [L'Eternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est notre haute retraite.] (Jeu d'instruments.)
4 Há um rio, seus córregos alegrarão a cidade de Deus, o lugar santo dos tabernáculos do Altíssimo.
5 Il est un fleuve dont les bras réjouissent la cité de Dieu, Ce lieu saint des demeures du Très-Haut.
5 Deus está no meio dela; ela não será abalada. Deus a ajudará, e isso bem cedo.
6 Dieu est au milieu d'elle : elle n'est point ébranlée, Dieu lui donne secours dès le retour du matin.
6 Os pagãos enraiveceram-se, os reinos foram movidos; ele proferiu sua voz, a terra derreteu.
7 Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent... Qu'il fasse entendre sa voix, la terre se fondra.
7 O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.
8 L'Eternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Jeu d'instruments.)
8 Vinde, contemplai as obras do SENHOR, que desolações ele causou na terra.
9 Venez, contemplez les exploits de l'Eternel, Les ravages qu'il a faits sur la terre.
9 Ele faz cessar as guerras até o fim da terra; ele quebra o arco e corta a lança pela metade. Ele queima a carruagem no fogo.
10 C'est lui qui a mis fin aux combats jusqu'au bout de la terre ; L'arc, il l'a rompu ; la lance, il l'a brisée ; Les chars, il les a brûlés au feu.
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre os pagãos, serei exaltado na terra.
11 Arrêtez, dit-il, et sachez que je suis Dieu ! Je suis haut élevé sur les nations, Haut élevé sur la terre.
11 O SENHOR dos Exércitos é conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.