Salmos 138

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 De David. Je veux te célébrer de tout mon cœur, Te psalmodier devant les dieux ;
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o coração; diante dos deuses cantarei louvores a ti.
2 Je veux me prosterner dans le palais de ta sainteté Et célébrer ton nom à cause de ta grâce et de ta vérité ; Car tu as magnifié ta parole Au-dessus de toute ta renommée.
2 Voltado para o teu santo templo eu me prostrarei e renderei graças ao teu nome, por causa do teu amor e da tua fidelidade; pois exaltaste acima de todas as coisas o teu nome e a tua palavra.
3 Au jour où j'ai crié, tu m'as répondu ; Tu m'as enhardi, donnant force à mon âme.
3 Quando clamei, tu me respondeste; deste-me força e coragem.
4 Tous les rois de la terre te célébreront, ô Eternel, Quand ils auront entendu les paroles de ta bouche ;
4 Todos os reis da terra te renderão graças, Senhor, pois saberão das tuas promessas.
5 Ils chanteront les voies de l'Eternel, Car grande est la gloire de l'Eternel.
5 Celebrarão os feitos do Senhor, pois grande é a glória do Senhor!
6 Car l'Eternel est élevé, et il voit les humbles, Et de loin il connaît l'orgueilleux.
6 Embora esteja nas alturas, o Senhor olha para os humildes, e de longe reconhece os arrogantes.
7 Si je marche au milieu de l'adversité, tu me vivifies, Tu avances ta main contre la fureur de mes ennemis, Et ta droite me délivre.
7 Ainda que eu passe por angústias, tu me preservas a vida da ira dos meus inimigos; estendes a tua mão direita e me livras.
8 L'Eternel achèvera en ma faveur [ce qu'il a commencé]. Eternel ! ta grâce est à toujours ; N'abandonne pas l'œuvre de tes mains !
8 O Senhor cumprirá o seu propósito para comigo! Teu amor, Senhor, permanece para sempre; não abandones as obras das tuas mãos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 138, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.