Salmos 90
French Darby (FRDARB) vs NVT
1 Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.
1 Senhor, tu tens sido nosso refúgio ao longo das gerações.
2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité tu es Dieu.
2 Antes que os montes nascessem, antes que formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Tu fais retourner l'homme jusqu'à la poussière, et tu dis: Retournez, fils des hommes.
3 Fazes as pessoas voltarem ao pó quando dizes: “Retornem ao pó, mortais”.
4 Car mille ans, à tes yeux, sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
4 Para ti, mil anos são como um dia que passa, breves como algumas horas da noite.
5 Comme un torrent tu les emportes; ils sont comme un sommeil, -au matin, comme l'herbe qui reverdit:
5 Arrastas as pessoas como numa enchente; elas são como sonhos que desaparecem. São como a grama que nasce pela manhã;
6 Au matin, elle fleurit et reverdit; le soir on la coupe, et elle sèche.
6 pela manhã, brota e floresce, mas, à tarde, murcha e seca.
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.
7 Somos consumidos por tua ira, ficamos apavorados com tua fúria.
8 as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos fautes cachées.
8 Tu pões diante de ti os nossos pecados, nossos pecados secretos, e vês todos eles.
9 Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère; nous consumons nos années comme une pensée.
9 Passamos a vida debaixo de tua ira e terminamos nossos dias com um gemido.
10 Les jours de nos années montent à soixante-dix ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à quatre-vingt ans, leur orgueil encore est peine et vanité; car notre vie s'en va bientôt, et nous nous envolons.
10 Recebemos setenta anos, alguns chegam aos oitenta. Mas até os melhores anos são cheios de dor e desgosto; logo desaparecem, e nós voamos.
11 Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux?
11 Quem conhece o poder de tua ira? Grande é a tua fúria, como o temor de que és digno.
12 Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquérions un coeur sage.
12 Ajuda-nos a entender como a vida é breve, para que vivamos com sabedoria.
13 Éternel! retourne-toi. -Jusques à quand? -Et repens-toi à l'égard de tes serviteurs.
13 Ó S enhor , volta-te para nós! Até quando te demorarás? Tem compaixão de teus servos.
14 Rassasie-nous, au matin, de ta bonté; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours.
14 Satisfaze-nos a cada manhã com o teu amor, para que cantemos de alegria até o final da vida.
15 Réjouis-nous selon les jours où tu nous as affligés, selon les années où nous avons vu des maux.
15 Dá-nos alegria proporcional aos dias de aflição; compensa-nos pelos anos em que sofremos.
16 Que ton oeuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté à leurs fils.
16 Que nós, teus servos, vejamos teus feitos outra vez; que nossos filhos vejam a tua glória.
17 Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et établis sur nous l'oeuvre de nos mains: oui, l'oeuvre de nos mains, établis-la.
17 Seja sobre nós a bondade do Senhor, nosso Deus; faze prosperar nossos esforços, sim, faze prosperar nossos esforços.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.